Another potential problem is that higher-level protocols may create packets larger than even the local link supports. |
Другая потенциальная проблема заключается в том, что протоколы более высокого уровня могут создавать пакеты большего размера, не поддерживаемые другими узлами сети. |
During this period Sterne never lived in one place for more than a year. |
В течение этого периода Стерны никогда не жили в одном месте более года. |
Kostyukovskaya village may supply no more than 600 armed men. |
Костюковская деревня с принадлежностями поставить может не более 600 вооружённых людей. |
They committed their crimes against middle-income people, but sometimes there were no more than 3 rubles in the victims' bags. |
Свои преступления они совершали в отношении людей среднего достатка, но иногда в сумках жертв находилось не более З рублей. |
That said, people usually report that they themselves are disclosing more than is the other partner. |
Тем не менее, люди обычно сообщают, что они сами раскрывают больше, чем другой партнёр. |
Around 10-20% of cases are familial; these are more likely to be bilateral than non-familial Duane syndrome. |
Около 10-20 % случаев семейного характера; они чаще двухсторонние, чем при не семейном синдроме Дуэйна. |
In Maryland, panic was much more widespread than in Pennsylvania, which was not yet immediately threatened. |
В Мэриленде паника распространилась гораздо быстрее, чем в Пенсильвании, которой пока ничего напрямую не угрожало. |
Culture clothing is not less important than the culture of conduct. |
Культура одежды имеет не меньшее значение, чем культура поведения. |
Established not earlier than one year after the burial, relatives can choose only the color of the stone. |
Устанавливаются не ранее чем через один год после захоронения, родственники могут выбрать только цвет камня. |
Most personnel deployed will not remain in Paraguay for more than 45 days. |
Срок пребывания большинства военнослужащих на территории Парагвая составит не более 45 дней . |
The British interrogated more than 200 suspects, but no charges were ever filed. |
Британцы допросили более 200 подозреваемых, но никаких обвинений не было выдвинуто. |
The archive contains more than 450 photographs and 150 documents that have never been publicly displayed. |
Архив содержит более чем 450 фотографий и 150 документов, которые ранее не были достоянием общественности. |
As for longer chain compounds than butyl, they have not been made and would probably be inactive. |
Что касается соединений с более длинной цепью, чем бутил, они не были произведены и, вероятно, были бы неактивными. |
That airlines must not offer more than 4 million seats for sale on flights from the airport per year. |
Авиакомпании не должны продавать более 2 млн мест на рейсах из аэропорта в год. |
They had been on the ground no more than seven minutes. |
Они пробыли на земле не более 7 минут. |
And it is that, no doubt, but for us it went much further than mere anthropological interest. |
И это всё не подвергается сомнению, но для нас он стал гораздо большим, чем просто антропологический интерес. |
Even after more than 28 years of imprisonment, Gridin has not admitted his guilt. |
Свою вину даже по истечении более 28 лет заключения Гридин так и не признал. |
However, there are always some people who need our care and help more than our friends and relatives. |
Но рядом с нами всегда есть те, которые нуждаются в нашей заботе и внимании не меньше, чем родные и близкие. |
Over the next four years he recorded no fewer than 86 points. |
В течение следующих четырёх сезонов он набирал не менее 86 баллов. |
By underground it is 3 stops from the National Muzeum but by direct tram connection not more than 15 minutes. |
Метрополитеном это - З остановки от национального музея, а трамваем не более 15 минут. |
I miss you more than you can imagine. |
Скучаю так, что даже представить себе не можешь. |
Look, these Serbs are dealing more than just passports. |
Эти сербы занимаются не только паспортами. |
MC3070: A single XAML file cannot reference more than 4,096 different assemblies. |
MC3070: один файл XAML не может ссылаться на более чем 4096 различных сборок. |
Style cannot have more than 65,534 elements. |
Style не может иметь более 65534 элементов. |
Component cannot have more than one AttachedAnnotation. |
Компонент не может иметь более одного AttachedAnnotation. |