Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
(c) General social survey (GSS) (four-yearly). с) общее социальное обследование (ОСО) (раз в четыре года).
The survey was conducted from May to July 1999 and achieved a very high response rate of 80 per cent, with 65 per cent of stations willing to provide airtime for the project. Обследование проводилось с мая по июль 1999 года и позволило получить очень большое количество ответов, при этом 65 процентов станций проявили готовность предоставить эфирное время для этого проекта.
With the aim of a deeper and broader analysis on the current status of digital divide, KNSO plans to conduct an annual survey among some 30,000 households nationwide, beginning in 2001. Для более глубокого и широкого анализа нынешнего состояния цифрового водораздела НСУК планирует провести годовое обследование примерно 30000 домохозяйств по всей стране начиная с 2001 года.
The United Nations conducted formal exit interviews to collect administrative information while a voluntary online survey approach was used to collect all key human resources information. Организация Объединенных Наций проводила формальные собеседования при прекращении службы с целью сбора административной информации, в то время как для сбора всей основной информации в области людских ресурсов использовался такой подход, как добровольное онлайновое обследование.
The survey confirms the view of the Office of Internal Oversight Services that tools for ensuring customer satisfaction should be institutionalized and activated at the earliest with a view to bringing clients' assessment of services received at least to the level of satisfactory. Обследование подтверждает мнение Управления служб внутреннего надзора о том, что механизмы, обеспечивающие удовлетворенность клиентов, необходимо институционализировать и задействовать как можно скорее, с тем чтобы клиенты оценивали предоставленные им услуги хотя бы на «удовлетворительно».
The model survey itself was designed to handle estimation of value added in current values for that industry, as well as to compile statistics relating to the domestic production and international trade in service products. Само типовое обследование было разработано для определения оценочных показателей добавленной стоимости в текущих ценах по данной отрасли, а также для составления статистики внутреннего производства продукции сферы услуг и международной торговли ею.
Following this request, in November-December 2001 the secretariat has undertaken a survey of Contracting Parties utilizing the TIR procedure with regard to documentation required in the course of a TIR transport. В соответствии с этой просьбой, в ноябре-декабре 2001 года секретариат провел среди договаривающихся сторон, применяющих процедуру МДП, обследование по вопросам, касающимся документации, требуемой для осуществления перевозки МДП.
However, the Department of Peacekeeping Operations has only recently completed its survey of the structure and qualifications needed for contingent-owned-equipment units in peacekeeping missions. Вместе с тем Департамент операций по поддержанию мира лишь недавно завершил обследование по вопросам о структуре подразделений, занимающихся в миссиях по поддержанию мира принадлежащим контингентам имуществом, и необходимой квалификации их сотрудников.
A survey conducted in 12 countries throughout the world found that 10-33 per cent of 13-15-year-olds in those countries use tobacco. Обследование, проведенное в 12 странах мира, показало, что от 10 до 33 процентов 13-15-летних подростков в этих странах потребляют табачные изделия.
There has been intensive scrutiny of the VIC library service in recent years, with a 1995 internal audit followed by a user needs survey conducted in 1996 and a cost-benefit analysis in 1997/98, the latter two carried out by external consultancies. В последние годы осуществлялась интенсивная проверка работы библиотечной службы ВМЦ: в 1995 году была проведена внутренняя ревизия, за которой в 1996 году последовало обследование потребностей пользователей, а 1997/1998 году анализ затрат и выгод, причем два последних исследования были проведены внешними консультантами.
This survey is part of the "evaluation of performances" of the country in order to implement the objectives concerning world commitment to the rights of the child Это обследование является частью «оценки деятельности» страны по осуществлению целей, касающихся обязательств мирового сообщества в отношении охраны прав ребенка;
Sources and Data Available on Employment (survey conducted in 32 entities), February 1993; Источники данных и имеющиеся данные о занятости (обследование 32 подразделений), февраль 1993 года;
To address the situation, the United Nations Children's Fund and the World Health Organization have conducted an emergency epidemiological survey throughout the country in recent months, as well as immunization campaigns against measles, targeting nearly one million children. Для борьбы с ними Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения провели в течение недавних месяцев чрезвычайное эпидемиологическое обследование на территории всей страны, а также сделали прививки от кори приблизительно одному миллиону детей.
Nowadays the survey is conducted every three years; so the next one is due in 2001. В настоящее время обследование проводится каждые три года, причем следующее обследование намечено на 2001 год.
For example, a Dag Hammarskjöld Library user survey, in which I hope some of you participated, found that users want improved or enhanced services in a number of areas. Например, обследование пользователей Библиотеки им. Дага Хаммаршельда, в котором, я надеюсь, участвовали и некоторые из вас, показало, что пользователи хотят улучшить или расширить услуги в ряде сфер.
Since it was well known that domestic violence permeated all levels of society, she wondered how that survey had been conducted, where the researchers had focused their efforts and whether women in other social groups had been left without a voice. Поскольку хорошо известно, что насилие в быту охватывает все сферы общества, она интересуется, каким образом проводилось это обследование, на что направляли свои усилия его организаторы и остались ли женщины в других социальных группах без голоса.
That work was being carried out with the support of the legal aid service created by an association of women jurists and the Burundi Human Rights League ITEKA, which had conducted the survey. Работа в этой области проводится при поддержке службы правовой помощи, созданной ассоциацией женщин-юристов, и Лигой по правам человека Бурунди ИТЕКА, которая провела это обследование.
The survey identified several problems for example, lack of experience, lack of organizational structure, lack of cooperation, etc. Это обследование позволило выявить ряд проблем, например отсутствие опыта, отсутствие организационной структуры, отсутствие сотрудничества и т.д.
A recent survey in 16 countries showed that up to 70 per cent of Internet users under the age of 24 regularly used chat rooms. Как показало недавнее обследование, проведенное в 16 странах, до 70 процентов пользователей Интернетом в возрасте до 24 лет регулярно используют "чат-форумы".
According to a survey carried out by UNMIL in December 2006, 70 per cent of ex-combatants who received training under the official programme considered themselves unemployed or underemployed. Обследование, проведенное МООНЛ в декабре 2006 года, показало, что 70 процентов бывших комбатантов, прошедших подготовку в рамках этой официальной программы, считают себя безработными или частично безработными.
In the private sector, the survey had found that the number of firms owned by Indo-Trinidadians far exceeded the number belonging to other ethnic groups. В частном секторе обследование показало, что количество фирм, принадлежащих индотринидадцам, значительно превышает число фирм, принадлежащих другим этническим группам.
This is a new survey, developed as part of the Policy Research Initiative, that will produce its first results for the year 1999 in the first half of 2001. Это новое обследование, организованное в рамках Инициативы по проведению политических исследований, и его первые результаты за 1999 год будут опубликованы в первой половине 2001 года.
The survey found that nearly one-quarter of all workplaces, accounting for more than a third of paid employees, made a significant investment in new computer technologies in 1999. Обследование показало, что в 1999 году почти четверть предприятий, на которых занято более трети наемной рабочей силы, производили крупные инвестиции в новые компьютерные технологии.
The Department will conduct a similar survey with the principal audience of the Yearbook, that is, permanent missions and governmental representatives in the First Committee, as well as among members of the Conference on Disarmament. Департамент проведет аналогичное обследование среди основных получателей этого издания - постоянных представительств и представителей правительств в Первом комитете, а также членов Конференции по разоружению.
In the intervening months, the Secretariat elaborated and conducted a detailed survey on the functioning of field offices, with particular emphasis on the role played by them in the formulation and implementation phases of technical cooperation programmes and projects. За прошедшие несколько месяцев Секретариат разработал и провел подробное обследование деятель-ности отделений на местах, уделяя особое внимание той роли, которую они играют в реализации программ и проектов технического сотрудничества на стадии их разработки и осуществления.