The report States that Multiple Indicator Cluster Survey conducted at the national level shows that about 8 per cent of women of 20-49 age group are married before reaching the age of 18 years, being the minimum age of marriage under the New Family Code. |
В докладе утверждается, что обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки свидетельствует о том, что порядка 8 процентов женщин возрастной группы 20-49 лет вышли замуж до достижения 18-летнего возраста, который является минимальным возрастом для вступления в брак согласно новому Семейному кодексу. |
Source: Joint Survey on Legal Aid Providers and Local Council Courts, UNDP/UNCDF, LABF, 2006 |
Источник: Совместное обследование адвокатуры и судов при местных советах, ПРООН/ФКРООН, ФКЮП, 2006 г. |
The Labour Market Survey in 1998 revealed that the public sector wages were nearly twice the rate paid in the private sector. |
Как показало проведенное в 1998 году обследование рынка труда, зарплаты в государственном секторе примерно в два раза выше, чем в частном. |
11.28 The continuous National Food Survey, which records the amounts and costs of foods obtained and their nutritional value in about 6,000 nationally representative households each year, is a source of information on population average dietary trends. |
11.28 Непрерывно проводимое Национальное продовольственное обследование, в ходе которого ежегодно фиксируются количество и стоимость приобретаемых пищевых продуктов и их питательная ценность приблизительно в 6000 типичных домашних хозяйствах, является источником информации о средних тенденциях питания населения. |
The Partnership Survey was introduced in 2001 to enable the organization to obtain a realistic view of UNDP by capturing external partners' perceptions in a systematized fashion. |
В 2001 году было впервые проведено Обследование партнерских отношений, которое позволяет организации на систематической основе получать реальное представление о том, как ПРООН воспринимается внешними партнерами. |
The Singapore Department of Statistics introduced the first Survey on Electronic Commerce in February 1999 to obtain benchmark e-commerce data from businesses. |
Статистический департамент Сингапура провел в феврале 1999 года первое Обследование электронной торговли для получения у торгово-промышленных предприятий базовых данных об электронной торговле. |
The Nepal Labour Force Survey already provides gender-disaggregated data and uses much broader definition of economic activities recognizing many of the contributions made by women to the household economy. |
Обследование рабочей силы Непала уже дало данные, с разбивкой по полу, и оно использует более широкое определение экономической деятельности, признавая многосторонний вклад женщин в экономику домашнего хозяйства. |
A key exercise in place is the Global Staff Survey, which helps evaluate "soft control" issues that touch on the moral climate and behaviour of staff in all offices. |
Основным мероприятием в этой сфере является глобальное обследование сотрудников, которые помогают оценить вопросы «мягкого контроля», оказывающие воздействие на моральный климат и поведение персонала во всех отделениях. |
Source: National Statistical Office, in cooperation with Office of the Civil Service Commission: Private Sector's Remuneration Survey, 1998 |
Источник: Национальное статистическое управление в сотрудничестве с канцелярией Комиссии по гражданской службе: Обследование оплаты труда в частном секторе, 1998 год |
The latest Quarterly National Household Survey indicated that in the 12 months to the quarter March to May 2002, unemployment rose by 11,900 to a rate of 4.2 per cent. |
Последнее квартальное национальное обследование домашних хозяйств показало, что за 12 месяцев, предшествующих кварталу с марта по май 2002 года, безработица возросла на 11900 человек до 4,2%. |
In order to develop further comparable information on violence against women, the International Violence against Women Survey has recently been launched in 10 countries. |
В целях дальнейшего сбора сопоставимой информации о насилии в отношении женщин недавно в десяти странах началось Международное обследование случаев насилия в отношении женщин. |
The question set was added to the National Health Interview Survey (NHIS) conducted by the United States and data is now available for analysis. |
Этот перечень вопросов был включен в национальное обследование состояния здоровья населения на основе опросов, проведенное Соединенными Штатами, и полученные данные уже готовы для анализа. |
Implemented since the early 1970s, the Survey is currently conducted annually and includes a core set of modules that are repeated annually as well as special one-off modules focusing on specific crime issues. |
Это обследование, впервые возникшее в начале 1970х годов, сейчас проводится ежегодно и включает набор основных модулей, которые повторяются из года в год, и специальные разовые модули, посвященные конкретным вопросам, касающимся преступности. |
It no longer uses area frames for its agricultural surveys and even the "Labour Force Survey" is increasingly based on addresses from the address register rather than from a traditional field listing. |
Оно больше не использует выборки по площадям для своих сельскохозяйственных обследований, и даже обследование рабочей силы все в большей степени базируется на адресах из адресного регистра, а не на традиционных полевых списках. |
In Bolivia, for example, the National Adolescent and Youth Survey 2008, sponsored by UNFPA, included a series of questions on indigenous populations in these age groups. |
Например, в Боливии проводившееся при финансировании ЮНФПА Национальное обследование среди подростков и молодежи 2008 года включало серию вопросов, касающихся коренного населения, в этих возрастных группах. |
Also for the Social Statistics, already before the 2000 reorganisation, programs were started to integrate related surveys, like in POLS: Continuous Survey on Living Conditions. |
В случае социальной статистики еще до реорганизации 2000 года было начато осуществление программ по интеграции смежных обследований, как, например, в ПОЛС: непрерывное обследование условий жизни. |
10 and #11 (International Banking Statistics (IBS) and the Coordinated Portfolio Investment Survey (CPIS)) |
10 и #11 (Статистика международной банковской деятельности (СМБД) и скоординированное обследование портфельных инвестиций (СОПИ)) |
There have been no prior state surveys on crime victimization and violence in intimate relationship, but the Estonian Social Survey in 2004 contained a module "Crime, violence, safety". |
Ранее в стране не проводилось государственных обследований жертв преступлений и насилия в интимных отношениях, однако эстонское социальное обследование 2004 года содержало модуль "Преступность, насилие, безопасность". |
For the first time the term 'household chores' was included in the 2004/2005 Household Income and Expenditure Survey by the Fiji Islands Bureau of Statistics. |
Впервые Статистическое бюро островов Фиджи включило термин "работа по дому" в Обследование доходов и расходов домохозяйств 2004 - 2005 годов. |
+ 2003 - Survey was carried out in Ratnapura, Moneragala, Badulla, Anuradhapura, Hambantota, Nuwara-eliya and Matale districts |
Обследование было проведено в округах Ратнапура, Монарагала, Бадулла, Анурадхапура, Хамбантота, Нувара-Элия и Матале. |
The 2005/2006 Zimbabwe Demographic and Health Survey indicates that although there may have been a decrease in this ratio, this difference is not statistically significant, thus confirming concern on the increasing prevalence of an unacceptably high rate of maternal mortality. |
Зимбабвийское медико-демографическое обследование за 2005/06 год показывает, что, несмотря на возможное снижение упомянутого показателя, эта разница не является статистически значимой, подтверждая, таким образом, обеспокоенность ростом и без того неприемлемо высоких показателей материнской смертности. |
At the international level, the Multiple Indicator Cluster Survey enables UNICEF to collect independent data through questionnaires given to a representative sample of the population in a given country. |
На международном уровне обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки позволяет ЮНИСЕФ осуществлять сбор независимых данных на основе вопросников, представляемых репрезентативной группе населения в конкретной стране. |
More specifically, with regard to prevention, a national poll is being conducted as part of the First Demographic Health Survey in order to collect accurate statistics on HIV/AIDS in the country. |
В числе конкретных мер в области профилактики можно упомянуть национальное обследование в рамках первого демографического и медицинского обследования (ДМО), проводимое для сбора фактических данных о ВИЧ/СПИДе в стране. |
The Time Use Survey shows that one-half of all women workers and 14% of men (over 10 years of age) are unpaid family workers. |
Обследование по вопросу использования времени выявило, что половина всех работающих женщин и 14% мужчин (в возрасте от десяти лет) являются неоплачиваемыми домашними работниками. |
Source: Derived from Statistics New Zealand's Household Economic Survey (1982 - 2008) by the Ministry of Social Development. |
Источник: Статистическое управление Новой Зеландии, обследование экономического состояния домохозяйств (1982 - 2008 годы), проведённое министерством социального развития. |