Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
Non-technical survey will mainly be conducted in the following impacted locations: 20 Нетехническое обследование будет проводиться в основном в следующих затронутых местоположениях:
The analysing group noted that a nation-wide non-technical survey enabled the Democratic Republic of the Congo to collect the information necessary to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge. Анализирующая группа отметила, что общенациональное нетехническое обследование позволило Демократической Республике Конго собрать необходимую информацию для того, чтобы обрести понимание истинных остающихся масштабов вызова.
B. Accelerating progress towards a world free from violence - the global survey on violence against children В. Ускорение достижения прогресса в деле создания мира, свободного от насилия, - глобальное обследование по вопросу о насилии в отношении детей
Moreover, the survey, if undertaken accurately, would also provide extremely important information to government agencies seeking to increase State authority over remote border regions. Более того, такое обследование, если оно будет правильно проведено, даст крайне важную информацию правительственным учреждениям, стремящимся укрепить государственную власть в отдаленных пограничных районах.
For this reason, the in-depth study will thus include a specially designed household survey that will collect additional indicators that relate to the five SIGI domains. Поэтому углубленное исследование будет включать специально разработанное обследование домохозяйств, которое позволит собрать дополнительные показатели, имеющие отношение к сферам ИСИГ.
As part of its quality assessment work, the Evaluation Office conducted a survey of 27 UNFPA country offices on managing programme-level evaluations in 2012-2013. В рамках работы по оценке качества Управление оценки провело обследование 27 страновых отделений ЮНФПА по вопросам управления оценками на уровне программ в 2012 - 2013 годах.
The survey conducted in 2012 shows that around 70% of women participate in deciding farm management policies and 47% consider themselves as a manager. Обследование, проведенное в 2012 году, показало, что примерно 70 процентов женщин участвуют в определении политики управления фермой, а 47 процентов считают себя руководителем.
The request indicates that the survey collected information from more than 4,000 people in 142 meetings in 8 provinces, 14 districts and 40 territories. Запрос указывает, что обследование позволило собрать информацию более чем от 4000 человек в ходе 142 собраний в 8 провинциях, 14 районах и на 40 территориях.
This is the first survey in conflict-affected areas of northern Mali since 2011 and will be vital in determining needs and priorities for nutrition interventions. Это первое такое обследование в затронутых конфликтом районах севера Мали с 2011 года, и оно будет иметь важнейшее значение для определения потребностей и первоочередных задач для целей принятия мер в области питания.
UNICEF noted that the Bhutan multiple indicator survey in 2010 revealed that 26 per cent of young people aged between 15 and 24 had never attended formal school. ЮНИСЕФ отметил, что проведенное в 2010 году обследование Бутана по множественным показателям выявило, что 26% молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет никогда не посещали формальной школы.
(b) Undertake a survey and classification of work considered as being of equal value; Ь) провести обследование и классификацию работ, рассматриваемых в качестве обладающих равной ценностью;
The Government has recently decided to conduct a survey of the distribution of the appropriation for research and postgraduate education from a gender equality perspective. Недавно правительство решило провести обследование распределения назначений на должности для научно-исследовательской работы и подготовки аспирантов с точки зрения гендерного равенства.
In 2012, the Ombudsman's survey focusing on mapping the ethnic composition of pupils of selected former special schools was completed. В 2012 году было завершено проводившееся Омбудсменом обследование, направленное на определение этнического состава контингента учеников некоторых бывших специальных школ.
The first survey was carried out in 2009/2010 to better understand how countries were planning and conducting or otherwise compiling data for the 2010 round of censuses and the challenges they faced. Первое обследование было проведено в 2009/2010 годах, чтобы лучше понять, как страны планируют и проводят переписи или иным образом собирают данные в рамках цикла 2010 года, а также выявить проблемы, с которыми они сталкиваются.
To provide basis for the in-depth review, the UNECE Secretariat conducted a short survey of country practices in leading, composite and sentiment indicators. С целью создания основы для углубленного анализа секретариат ЕЭК ООН провел краткое обследование практики стран в области опережающих, композитных и психологических индикаторов.
On the other hand, the structural survey leads to a higher number of foreign-born nationals (+11.1 per cent). С другой стороны, структурное обследование дает более высокую долю граждан Швейцарии, родившихся за границей (+11,1%).
This survey is unique in Mexico (and possibly in the world) because its methodology is designed to catch people in motion, including formal and informal movement. Это обследование носит уникальный характер в Мексике (а возможно, и во всем мире), поскольку его методология разработана таким образом, чтобы регистрировать людей в процессе передвижения, будь оно официальным или неофициальным.
The survey, launched in 2009 and conducted every two years since, provides evidence on the financing conditions faced by SMEs compared with those of large firms. Это обследование, которое было впервые проведено в 2009 году и с тех пор проводится раз в два года, позволяет получить данные об условиях финансирования для МСП в сравнении с условиями для крупных фирм.
The survey may also need to be adapted to capture inventories of goods held abroad, as a consequence of carrying out merchanting activities. Обследование, возможно, также потребуется скорректировать, чтобы оно фиксировало запасы товаров, хранящихся за рубежом в результате осуществления деятельности по перепродаже.
Senegal reported that since December 2012, it carried out technical survey in 27 localities with 19 areas confirmed as dangerous. Сенегал сообщил, что за период с декабря 2012 года он провел техническое обследование на 27 территориях, в результате чего 19 районов были подтверждены как опасные.
It is envisaged that the survey will produce actionable data that will enable the Ethics Office to further strengthen its positive impact. Предполагается, что обследование даст возможность получить данные для дальнейших действий, которые позволят Бюро по вопросам этики еще более усилить свое конструктивное начало.
The survey also found that experiences of physical violence were not linked significantly with respondents' place of residence, education level, marital status, and income. Обследование также показало, что случаи физического насилия не были значимо связаны с местом жительства, образовательным уровнем и семейным и материальным положением респондентов.
A new survey was currently being conducted, with the results expected by the end of 2013. В настоящее время проводится новое обследование, результаты которого, как ожидается, будут опубликованы к концу 2013 года.
The Working Group further created a pilot survey to assess the views of business representatives regarding their company's implementation of the corporate responsibility to respect human rights. Кроме того, Рабочая группа провела пилотное обследование с целью оценки точек зрения представителей предприятий относительно осуществления их компаниями системы корпоративной ответственности за соблюдение прав человека.
A survey will be conducted to identify and disclose whether the services aimed at children in reception and care centers are adequate and of a satisfactory quality. Будет проведено обследование с целью выявления и уточнения, насколько адекватными и качественными являются услуги, предоставляемые детям в центрах приема и содержания.