Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
A survey conducted by the Office for Drug Control and Crime Prevention in southern and eastern Afghanistan in February 2002 confirmed a major resurgence in opium poppy cultivation. Обследование, проведенное Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в южных и восточных районах Афганистана в феврале 2002 года, подтвердило возросшие масштабы выращивания опийного мака.
Thus, we successfully conducted, in cooperation with UNFPA, a reproductive health survey in 1998 and the population and housing census in 2000, both meeting international standards. В сотрудничестве с ЮНФПА мы успешно провели обследование репродуктивного здоровья в 1998 году и перепись народонаселения и жилья в 2000 году - оба исследования соответствовали международным стандартам.
The action teams established by the Committee to implement those recommendations that Member States had through a survey identified as a priority proved to be a unique and flexible mechanism. Группы действий, созданные Комитетом для выполнения рекомендаций, выполнение которых государства-члены, проведя обследование, сочли первоочередной задачей, проявили себя, как уникальные и гибкие механизмы.
Previously conducted every three years, the survey frequency has been increased to once a year since 1999 to track the salient changes and trends on a more timely basis given the rapid development of infocomm technologies. Начиная с 1999 года обследование, проводившееся ранее раз в три года, стало проводиться ежегодно в целях более своевременного выявления коренных изменений и тенденций в свете быстрого прогресса в развитии инфокоммуникационных технологий.
The Ministry of Social Affairs, in cooperation with the Estonian Open Society Institute, had conducted a survey of violence against women, and its results superseded the information included in the current report, which had been based on police statistics. Министерство социальных дел в сотрудничестве с Эстонским институтом по вопросам открытого общества провело обследование, посвященное теме насилия в отношении женщин, и полученные в ходе его результаты имеют преимущественную силу по сравнению с включенной в настоящий доклад информацией, которая была основана на статистических данных, представленных полицией.
A survey of 400 REAL graduates, conducted in 1998, showed that these businesses had not only survived, but also expanded, reaching total volume of sales of $6 million and creating 686 new jobs. Обследование 400 выпускников "РИАЛ", проведенное в 1998 году, показало, что созданные ими предприятия не только выжили, но и широко развернули свою деятельность, выйдя на общий объем продаж в 6 млн. долл. США и создав 686 новых рабочих мест.
The coordinated portfolio investment survey developed by an IMF-led group of experts was considered as a very successful operation, which gave countries a common platform for conducting benchmark surveys of portfolio investment. Скоординированное обследование портфельных инвестиций, разработанное группой экспертов под руководством МВФ, было отмечено в качестве весьма успешной операции, которая обеспечивает странам общую платформу для проведения компаративных обследований портфельных инвестиций.
In 1999, the Office of Family Planning and Population, Ministry of Public Health, conducted an interview survey for six months among 134 hospitals (out of 787 in total) that have the highest number of abortion patients. В 1999 году Управление по вопросам планирования семьи и народонаселения министерства здравоохранения в течение шести месяцев проводило обследование с помощью интервью в 134 больницах (из в общей сложности 787 больниц), в которых было произведено наибольшее количество абортов.
As well, with the Government of Norway, we are preparing for a major assessment of current living standards, a nationwide data collection activity and household survey to identify more clearly the reconstruction needs of Iraqis throughout the country. Мы вместе с правительством Норвегии также готовимся осуществить основную оценку нынешнего уровня жизни, провести мероприятие по сбору данных в национальном масштабе и обследование домашних хозяйств в целях более точного определения потребностей иракцев в области восстановления по всей стране.
The project could also involve, in the future, a survey and a qualitative assessment of how, and to what extent, indicators are in fact being used in policy-making and monitoring processes. В будущем в рамках этого проекта также можно провести обследование и качественную оценку методологии и масштабов фактического использования показателей в процессах выработки политики и мониторинга.
It also recommended carrying out a survey to identify the main nodes at the national level to which the Clearing House should establish links, with a brief description of their main contents and characteristics. Оно также рекомендовало провести обследование для определения основных каналов взаимодействия на национальном уровне, с которыми Координационному центру следует установить связь, с кратким описанием их основного содержания и характеристик.
In Belgium, efforts have been made at federal level to integrate the gender dimension into the public health survey, and into studies of the health of female workers. В Бельгии были предприняты усилия на федеральном уровне для интеграции гендерных аспектов в обследование системы общественного здравоохранения и в исследования по вопросу о состоянии здоровья работающих женщин.
A survey of courts of law in the 11 largest towns in Norway in 1999 showed that the annual number of lawful evictions from 1995 to 1999 totalled 1,200. В 1999 году обследование практики судов общей юрисдикции в 11 крупнейших городах Норвегии показало, что в период с 1995 по 1999 год в общей сложности было произведено 1200 выселений на законных основаниях.
For this reason, a survey will be carried out by UNECE in the form of a questionnaire, which would provide for information and characteristics of international gas pipelines, including their third-party-access (TPA) conditions and risk management policy and rules. З. В связи с этим ЕЭК ООН проведет в форме вопросника обследование, которое позволит получить информацию и характеристики международных газопроводов, включая условия доступа третьих сторон (ДТС), и политику и нормы в области управления рисками.
It had carried out a survey to estimate the number of homeless people in its area, and was concerned at how long it might take to meet their needs. В этом муниципалитете было проведено обследование для подсчета количества бездомных в данном районе и был поставлен вопрос о том, сколько времени потребуется для удовлетворения их потребностей.
For a recent evaluation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a staff survey was prepared and disseminated in English, French and Spanish. В ходе проведенной недавно оценки деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека было подготовлено и распространено на английском, испанском и французском языках обследование персонала.
A survey on identification of intangible assets, along with their parameters of recognition and measurement criteria carried out at UNIDO headquarters, Field Offices, ITPOs, etc. in 2008 indicated limited assets under this category. Обследование по вопросу идентификации нематериальных активов, а также их параметров учета и критериев оценки, проведенное в штаб-квартире ЮНИДО, отделениях на местах, ОСИТ и т.д. в 2008 году, показало, что активы этой категории имеют ограниченный характер.
A national survey in the United States found that 91 per cent of adolescents aged 18 to 19 use the Internet to e-mail friends or relatives, while 83 per cent use it for instant messaging. Проведенное в Соединенных Штатах национальное обследование показало, что 91 процент подростков в возрасте 18 - 19 лет пользуются Интернетом для электронной переписки с друзьями или родственниками, а 83 процента используют его для общения в режиме реального времени.
A landmine impact survey completed in 2001 indicated that all 10 provinces were affected by mines, but particularly the provinces of Cabo Delgado, Nampula, Zambezia, Inhambane and Maputo which represent 70 percent of the suspected contaminated areas. Как показало обследование воздействия наземных мин, завершенное в 2001 году, минами затронуты все 10 провинций, но особенно - провинции Кабо, Делгадо, Нампула, Замбези, Инхамбане и Мапуту, что представляет собой 70 процентов предположительно загрязненных районов.
5.7 In order to assess the efficacy of the service provider, the audit team designed a customer satisfaction survey which was administered to 15 top travellers. Для того чтобы оценить эффективность работы провайдера услуг, ревизионная группа разработала обследование с целью узнать мнение клиентов, которое было распространено среди 15 наиболее часто выезжавших сотрудников.
In late 2008, an initial survey aimed at understanding ICT staffing levels, functions and workload was completed by approximately 60 departments, offices and field missions throughout the Secretariat. В конце 2008 года было проведено первое обследование в целях определения укомплектованности, функций и рабочей нагрузки на штат ИКТ всего Секретариата примерно в 60 департаментах, управлениях и полевых миссиях.
In addition, a survey on reporting procedures to identify the priority information requirements of the Security Council largely confirmed the usefulness of reports of the Secretary-General, in terms of format, content and frequency, in informing Member State deliberations on peacekeeping operations. Кроме того, обследование относительно процедур отчетности в целях идентификации приоритетных информационных потребностей Совета Безопасности в основном подтвердило полезность докладов Генерального секретаря - с точки зрения формата, содержания и частотности - для обогащения прений среди государств-членов по миротворческим операциям.
In October 2009, Human Resources Management Services staff undertook a telephone survey of a cross-section of 29 clients in order to obtain direct feedback relevant to the Service's staff team-building event. В октябре 2009 года сотрудники Службы управления людскими ресурсами провели телефонное обследование 29 разных клиентов для получения непосредственно от них информации, касающейся мер по укреплению кадровой группы Службы.
UNAMA, in cooperation with United Nations agencies in the field, carried out a snapshot survey on the capacity of provincial sector working groups to deliver services and to coordinate development activities. МООНСА в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций на местах провела краткое обследование способности секторальных рабочих групп в провинции оказывать услуги и координировать деятельность в области развития.
The Department for General Assembly and Conference Management uses several mechanisms to monitor client satisfaction with its services: a global online survey, meeting-specific surveys and informational language-specific meetings mandated by the Committee on Conferences. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию использует несколько способов выяснения удовлетворенности клиентов его услугами: глобальное онлайновое обследование, обследования по конкретным заседаниям и информационные совещания по конкретным языкам, предусмотренные Комитетом по конференциям.