Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
A survey on the availability of social assistance services for families at the local governments that was conducted in 1999 shows that, irrespective of the negligible benefit amount, families consider the above benefit to be very useful. Проведенное в 1999 году обследование степени охвата семей услугами по линии социальной помощи со стороны органов местного самоуправления показывает, что, несмотря на незначительную сумму этой помощи, семьи считают ее очень полезной.
In cooperation with the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, the secretariat of the Permanent Forum is conducting a survey with the purpose of developing a website to disseminate data on nationality/ethnic group, language and religion with a focus on indigenous peoples. Секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов в сотрудничестве со Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам проводит в настоящее время обследование в целях создания веб-сайта для распространения данных о народностях/этнических группах, языках и религии при уделении особого внимания коренным народам.
The survey consists of reviewing the existing data in national censuses, analysing the way in which ethnic groups are already being measured by Member States, through census questionnaires from the censuses of the past decades. Обследование включает проведение обзора имеющихся данных, полученных в результате национальных переписей населения, и анализа методов, которые уже используются в государствах-членах для сбора информации об этнических группах, на основе переписных анкет, использовавшихся в ходе переписей населения в последние десятилетия.
Moreover, upon enquiry the Advisory Committee was informed that an electoral survey was in progress to establish more precisely the role of the Mission, the Government and international donors in the electoral process. Кроме того, по запросу Консультативный комитет был информирован о том, что в связи с предстоящими выборами проводится обследование с целью уточнения роли Миссии, правительства и международных доноров в избирательном процессе.
The multiple indicator cluster survey done in 2000 with the help of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other international organizations had verified that there was virtually no illiteracy among women and that the average educational level of women was beyond secondary school completion. Обследование по многим показателям с использованием гнездовой выборки, проведенное в 2000 году с помощью Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ) и других международных организаций, подтвердило, что среди женщин неграмотность практически отсутствует и что средний уровень образования женщин превышает уровень средней школы.
In 2005, the Department of Disease Control under the Ministry of Public Health conducted another survey on "Violence and Health in Thailand" to assess the current extent of the overall violence problem in the country. В 2005 году Департамент по вопросам борьбы с заболеваниями при министерстве здравоохранения провел еще одно обследование по теме «Насилие и состояние здоровья населения в Таиланде», в ходе которого предполагалось оценить общие масштабы проблемы насилия на всей территории страны.
Finally, there is a general perception on the part of users, confirmed by a survey conducted with a sample of Internet respondents after the census test, that the Internet form is easy to use and quick to complete. Наконец, по общему впечатлению пользователей, что подтвердило и обследование, проведенное в среде выборки Интернет-респондентов после проверки Интернет-варианта участия в переписи, Интернет-формы просты в использовании и могут быть быстро заполнены.
A survey had been conducted on the number of women in decision-making positions in the public and private sector, the results of which would be made available to the Committee, as well as statistics on women's participation in the legal sphere. Было проведено обследование по определению числа женщин, занимающих руководящие посты в государственном и частном секторах, результаты которого будут направлены Комитету, вместе со статистикой представленности женщин в правовой сфере.
A survey had been made of the equipment needs for cancer treatment and resources had been allocated for upgrading of equipment; modern equipment would be installed at the tumour clinic in early 2006 in a joint project between the International Atomic Energy Agency and the Ministry of Health. Также было проведено обследование потребностей в оборудовании для лечения раковых заболеваний и выделены средства на обновление такого оборудования; в рамках совместного проекта Международного агентства по атомной энергии и министерства здравоохранения в начале 2006 года в специализированной раковой больнице будет установлено современное оборудование.
A survey of households conducted in two townships in China confirmed that the division of labour and gender-specific decision-making patterns in households changed as the source and structure of household income changed. Обследование домашних хозяйств, проведенное в двух небольших городах в Китае, подтвердило, что разделение труда и традиционное принятие решений в домашних хозяйствах изменяются по мере изменения источников и структуры доходов семей.
The survey also indicated that clients need to be contacted more regularly and proactively to monitor programme distribution and to learn of new developments, new needs and changes in personnel at the partner stations. Обследование показало также, что необходимо более активно поддерживать регулярные контакты с клиентами в целях контроля за распространением программ и выявления новых тенденций, новых потребностей и изменений в кадрах на станциях партнеров.
A recent audience survey suggests that each copy is read by an average of eight to nine people, in addition to the subscriber, indicating that the magazines reach over 300,000 people. Недавно проведенное обследование читательской аудитории свидетельствует о том, что помимо подписчика каждый экземпляр читают в среднем 8 - 9 человек, что означает, что количество читателей журнала превышает 300000 человек.
UNRWA laid the foundations for major reform of the special hardship assistance programme, which provides a social safety net for the most impoverished families, by conducting a socio-economic survey of 3,603 special hardship case families. Проведя обследование социально-экономических условий жизни 3603 особо нуждающихся семей, БАПОР заложило основу для широкомасштабной реформы программы помощи особо нуждающимся лицам, которая служит механизмом социальной защиты наиболее малоимущих семей.
The scope of the survey extended to international staff holding an appointment of one year or more at the Professional and higher levels in the organizations of the United Nations common system during the monitoring cycle from 1 January 2003 to 31 December 2004. Обследование охватывало международных сотрудников категории специалистов и выше, работавших в организациях общей системы Организации Объединенных Наций по контрактам на срок один год или более длительный срок в течение контрольного цикла, с 1 января 2003 года по 31 декабря 2004 года.
Within the framework of its Multi-Hazard Risk Assessment Programme, UNU conducted a detailed field survey in three Sri Lankan cities to prepare a tsunami hazard map and gather data for evacuation scenario simulation. В рамках своей программы «Многофакторная оценка рисков» УООН провел подробное полевое обследование в трех городах Шри-Ланки с целью составления карты рисков цунами и сбора данных для составления гипотетического сценария эвакуации населения.
(b) To improve the quality of evaluation recommendations, a feedback survey was developed for reports and was administered to delegates to the Committee for Programme and Coordination. Ь) Для повышения качества рекомендаций по итогам оценок было разработано обследование на предмет получения отзывов о докладах, которое было проведено среди делегатов в Комитете по программе и координации.
The group then inspected all the major areas in order to familiarize itself with the pre-existing and recently imported machinery and equipment, and it conducted a radiometric survey using hand-held instruments in order to detect any radioactivity there might be. Затем группа произвела осмотр всех основных участков, с тем чтобы ознакомиться с ранее существовавшим и недавно импортированным машинным оборудованием и механизмами, и провела радиометрическое обследование с использованием портативных приборов, с тем чтобы обнаружить любую предполагаемую радиоактивность.
One of the first tasks that will have to be undertaken when the Office for Sanctions Monitoring and Coordination is established is a detailed assessment of the requirements for each individual country, including a survey of each country's border with Afghanistan. Одна из первых задач, которую придется решать после создания Отделения по контролю за соблюдением и координации санкций, заключается в составлении подробной оценки потребностей каждой страны, включая обследование границы каждой страны с Афганистаном.
The Office of Human Resources Management has conducted a Secretariat-wide survey of the work and life issues that influence staff members' work and decisions about mobility, including questions relating to family, security, health, location, education and work. Управление людских ресурсов провело общесекретариатское обследование по вопросам работы и семьи, которые затрагивают работу сотрудников и решения в отношении мобильности, включая вопросы, касающиеся семьи, безопасности, здравоохранения, местопребывания, образования и работы.
By providing this information to States Parties at the 2003 Meeting of Experts the survey helped to answer the request for sharing of information on actual national implementation issued at the First Review Conference in 1980. Обеспечив эту информацию государствам-участникам на Совещании экспертов 2003 года, это обследование помогло откликнуться на просьбу поделиться информацией о практическом национальном осуществлении, которая была высказана на первой обзорной Конференции в 1980 году.
This survey is foreseen under the topic: Other areas of demographic and social statistics and the contents of activity is: Analysis of statistical surveys from the aspect of representation of variables necessary for gender statistics. Это обследование будет проводиться по разделу: «Прочие области демографической и социальной статистики», и профильная деятельность предусматривает проведение анализа статистических обзоров с точки зрения представленности переменных величин, необходимых для получения гендерных статистических данных.
According to a survey by the National Statistical Office, as a result of the implementation of this scheme, the proportion of people having access to health facilities when ill has risen from 49 per cent in 1991 to 71.66 per cent in 2004. Обследование, проведенное Национальным статистическим бюро, показало, что в результате применения этого плана доля лиц, получивших доступ к медицинским учреждениям в случае заболевания, увеличилась с 49 процентов в 1991 году до 71,66 процента в 2004 году.
The purpose of the survey was to take stock of activities implemented in pursuance of the objectives of the Decade and to request the principal actors to highlight progress made, obstacles to the development of a culture of peace and recommendations for the remainder of the Decade. Это обследование проводилось с целью подведения итогов мероприятий, реализованных в рамках выполнения задач Десятилетия, и выявления мнений основных субъектов в отношении достигнутого прогресса и остающихся препятствий в области формирования культуры мира, а также вынесения рекомендаций на оставшийся период Десятилетия.
The Development Assistance Committee Working Party on Statistics has been tasked to carry out a survey of the statistics and statistical practices on technical cooperation of its members, the results of which will be discussed in its meetings in 2006. Рабочей группе по статистике Комитета содействия развитию было поручено провести обследование по вопросу о статистических данных и процедурах статистической отчетности в связи с техническим сотрудничеством его членов, и результаты этого обследования будут обсуждаться на его заседаниях в 2006 году.
On the subject of violence against women, the Committee had been provided with a copy of a recent study presenting the results of a survey on domestic violence in Uzbekistan carried out by a non-governmental social research centre. Что касается насилия в отношении женщин, то Комитету была представлена копия недавно проделанного исследования, в котором приводятся результаты обследования случаев насилия в семье в Узбекистане; это обследование было проведено одним из неправительственных центров по изучению социальных вопросов.