Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
In response to the provisions of paragraph 3 of the decision, a survey was carried out to establish the user profile of the GEO process and to analyse the actual use of the first GEO report, GEO-2000 and the GEO process. Во исполнение положений пункта З данного решения было проведено обследование с целью установить параметры пользователя процесса ГЭП и проанализировать, как используется на практике первый доклад ГЭП, ГЭП-2000 и процесс ГЭП в целом.
With respect to the timeline proposed in figure 3 of the report, the Advisory Committee was informed that the first survey would be conducted in 2009 as it was not undertaken as envisioned, in 2006. Что касается предложенного в докладе графика, то Консультативному комитету сообщили, что первое обследование будет проведено в 2009 году, поскольку в 2006 году, как это было запланировано, оно проведено не было.
The survey of Employment, Payrolls and Hours is Canada's only source of detailed industry information on the total number of paid employees, payrolls, hours by province and territory. Обследование занятости, заработной платы и рабочего времени служит в Канаде единственным источником подробной отраслевой информации об общем числе наемных работников, их заработной плате и продолжительности рабочего времени в разбивке по провинциям и территориям.
In order to maximize air transportation vendor participation in bidding for United Nations contracts, the Procurement Division should conduct a market survey of air transportation services available in each region where the United Nations operates and encourage those companies identified to register as prospective vendors. Для обеспечения максимально широкого участия продавцов услуг по авиаперевозкам в конкурсах на предоставление контрактов Организации Объединенных Наций Отделу закупок следует провести обследование рынка услуг по авиаперевозкам, предоставляемых в каждом регионе, где осуществляет деятельность Организация Объединенных Наций, и рекомендовать выявленным компаниям зарегистрироваться в качестве потенциальных продавцов.
An OIOS survey of five missions at the end of 2001 revealed that in only one mission were legal officers deployed when the mission started up; in the other four, the legal officers were deployed three to four months after. Проведенное УСВН обследование пяти миссий по состоянию на конец 2001 года показывает, что лишь в одной миссии имелись сотрудники по правовым вопросам в период развертывания; в остальные четыре миссии сотрудники по правовым вопросам были направлены лишь по прошествии трех или четырех месяцев.
The survey covered 28 countries and contributed to the analysis on the human rights of women in the region and allowed for the development of guidelines for the women's movement in Latin America working in world conferences on human rights, population, social development and women. Это обследование охватывало 28 стран и стало частью анализа прав человека женщин в регионе, позволив разработать руководящие принципы участия представителей женского движения в Латинской Америке во всемирных конференциях по правам человека, народонаселению, социальному развитию и проблемам женщин.
A representative survey conducted by the Public Opinion Institute at the Statistical Bureau of the Slovak Republic at the beginning of 1998 studied respondents' views on seven selected items, one of them being the standard of living of the citizens of the Slovak Republic. В начале 1998 года Институтом изучения общественного мнения при Статистическом управлении Словацкой Республики было проведено репрезентативное обследование в целях изучения мнений респондентов по семи отдельным вопросам, один из которых касался уровня жизни граждан Словацкой Республики.
The sample survey Arolls@ in the sense that over a long period (e.g. a decade) each of the smallest area for which estimates are required would be included once in the sample so as to provide a direct estimate for that area once each period. Выборочное обследование является "непрерывным" в том смысле, что в течение длительного периода (например, десятилетия) каждый из наименее крупных районов, по которым требуются оценки, будет один раз включаться в выборку для подготовки непосредственной оценки по данному району один раз за период.
Statistics Canada, working closely with Industry Canada, the US Bureau of the Census, and with the OECD, designed the first ever cross-economy survey of electronic commerce activity and it also measured the use of ICTs as an indicator of readiness for electronic commerce. Статистическое управление Канады, работающее в тесном контакте с министерством промышленности Канады, Бюро переписей США и ОЭСР, подготовило первое за все время межсектральное экономическое обследование деятельности в области электронной торговли, а также оценило масштабы использования ИКТ как показателя готовности к электронной торговле.
The survey would consist of household and individual interviews, a diary of expenditure and food quantities to be completed by every person aged 16 or over and a simplified diary to be completed by every child aged 7 to 15 years. Обследование предполагалось проводить с помощью опроса домохозяйств и отдельных лиц, дневников расходов и объемов продовольствия, заполняемых каждым лицом в возрасте 16 лет и старше, а также упрощенных дневников, заполняемых каждым ребенком в возрасте от 7 до 15 лет.
In order to contribute to assessing contemporary disarmament and non-proliferation education and training in all the regions of the world, the Group of Experts requested the Department for Disarmament Affairs to conduct a qualitative survey among States, academic research institutions and NGOs. В целях оказания содействия оценке нынешнего положения дел в области просвещения и подготовки по вопросам разоружения и нераспространения во всех регионах мира Группа экспертов обратилась к Департаменту по вопросам разоружения с просьбой провести обследование качественных аспектов среди государств, научно-исследовательских учреждений и неправительственных учреждений.
The representative of the host country expressed appreciation to the 66 missions that had responded to the survey, saying that it was only with such feedback that the host country could address the issues raised with the relevant authorities. Представитель страны пребывания выразил признательность тем 66 представительствам, которые ответили на обследование, сказав, что только при такой обратной связи страна пребывания может решать с соответствующими властями поднятые вопросы.
In July, the Ministry of Agriculture, with the support of the World Food Programme and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, undertook a food security monitoring survey which confirmed that there had been degradation of food security in August and September. В июле министерство сельского хозяйства при поддержке Всемирной продовольственной программы и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций провело обследование в целях изучения положения дел в области продовольственной безопасности, результаты которого подтвердили, что ситуация в этой области в августе и сентябре ухудшилась.
A survey of geological resources in Europe has been undertaken under the GESTCO project, which assembled a database of potential resources in Northern Europe; the GeoCapacity project is extending this work to eastern, central and southern Europe. В рамках проекта GESTCO в Европе проведено обследование геологических ресурсов, благодаря которому удалось создать базу данных о потенциальных ресурсах в Северной Европе; по линии проекта GeoCapacity такая же работа ведется в странах восточной, центральной и южной Европы.
He agreed that there was a need for disaggregated data and said that the programme would repeat the multiple indicator cluster survey in between the national Demographic and Health Surveys for timely and disaggregated data. Он согласился с тем, что существует потребность в дезагрегированных данных, и сказал, что для своевременного получения таких данных в рамках программы в интервале между проведением национального демографического обследования и обследования в области здравоохранения будет проведено комплексное обследование с использованием множества показателей.
This approach includes: a desk review of 34 TNA reports, interviews with coordinators of the TNA, a review of guidance for TNAs, workshop presentations on country experiences and lessons learned, and a questionnaire survey on good practices on TNAs. < >. Этот подход включает: кабинетный анализ 34 докладов по ОТП, беседы с координаторами ОТП, анализ руководящих принципов по ОТП, выступления на рабочих совещаниях по опыту стран и извлеченным урокам, а также обследование с использованием вопросника по эффективной практике проведения ОТП. < >.
This survey concluded that 79 per cent of women and 70 per cent of men had never heard of HIV/AIDS, and that only 10 per cent of women and 15 per cent of men believed that there was a means to avoid contracting HIV. Это обследование показало, что 79% женщин и 70% мужчин никогда не слышали о ВИЧ/СПИДе и что лишь 10% женщин и 15% мужчин считают, что существует средство избежать ВИЧ-инфекции.
A user satisfaction survey was conducted in 1999 and a new one will be conducted before the renewal of the contract or the issuance of a request for proposal for a new contract. В 1999 году было проведено обследование степени удовлетворения пользователей, при этом еще одно обследование такого рода будет проведено до возобновления контракта или направления просьбы представлять предложения в отношении нового контракта.
The Office of Human Resources Management will be undertaking, in the last quarter of 2001, a worldwide survey of international staff to obtain information on the work/ life conditions that are of the greatest concern to staff and that may impede staff mobility. Управление людских ресурсов в последнем квартале 2001 года проведет среди международных сотрудников во всем мире обследование для получения информации об условиях работы/жизни, которые представляют для сотрудников наибольшую важность и которые могут воспрепятствовать мобильности персонала.
A survey of 1994 shows that 81% of the Manush children were registered in a school but only 67.8% of the children in the age for attending secondary school actually attended regularly. Обследование 1994 года свидетельствует о том, что из 81% зачисленных в школу детей мануш только 67,8% детей среднего школьного возраста, действительно, регулярно посещали школу.
The nutritional status survey conducted by UNICEF and the local health authorities in November 1998 shows that the prevalence of general malnutrition is continuing its downward trend, from 19.3 per cent in August 1996 to 13.6 per cent in November 1998. Диетологическое обследование, проведенное ЮНИСЕФ и местными органами здравоохранения в ноябре 1998 года, свидетельствует о том, что распространенность общих нарушений питания продолжает сокращаться с 19,3 процента в августе 1996 года до 13,6 процента в ноябре 1998 года.
In 1999, IAPSO undertook a survey of clients to assess the specific needs of the various IAPSO client groups, to determine the quality of the service provided by IAPSO and to identify additional requirements from IAPSO clients. В 1999 году МУУЗ провело среди клиентов обследование с целью выявить специфические нужды различных групп клиентов МУУЗ, определить качество услуг, оказываемых МУУЗ, и установить наличие у клиентов МУУЗ дополнительных потребностей.
Secondly, KIWP conducted a nationwide survey from April to May 2004 shortly after the 17th general election with the theme 'People's Political Consciousness and Voting Behavior in the 2004 general election'. Во-вторых, в апреле-мае 2004 года, вскоре после семнадцатых всеобщих выборов, КИЖП провел общенациональное обследование по теме «Политическое сознание населения и поведение избирателей в ходе всеобщих выборов 2004 года».
The United Nations Institute for Training and Research carried out a survey of general training institutes and programmes within the United Nations addressed to the personnel of Member States (June 1998), which includes human rights training programmes. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций провел обследование общеобразовательных учреждений и программ в рамках Организации Объединенных Наций, предназначенных для сотрудников государств-членов (июнь 1998 года), которое также охватывает учебные программы в области прав человека.
A crime and victimization survey was launched in June 1998 as a joint research project to be carried out with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, which will be the coordinator of the project, and the University of South Africa. В июне 1998 года началось обследование по вопросам преступности и виктимизации в качестве совместного исследовательского проекта, который будет осуществляться при участии Межрегиональ-ного научно-исследовательского института Орга-низации Объединенных Наций по вопросам пре-ступности и правосудия (в качестве координатора проекта) и Университета Южной Африки.