Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
The survey focused principally on access to hardware, the type and extent of training, the type and frequency of electronic tools used, perceived obstacles to full use of computer-mediated communication and the features considered desirable in a manual. Указанное обследование в основном касалось доступности материально-технических средств, характера и степени подготовки кадров, характера и частотности использования электронных средств, выявленных препятствий, не позволяющих в полной мере использовать компьютерные коммуникационные технологии, и аспектов, которые в руководстве были определены в качестве желательных.
The survey was conducted during rough sea conditions that were not favourable for deploying drift-nets (and it was also the end of the fishing season), nevertheless, oversized nets were in evidence. Обследование проводилось, когда море было неспокойным, что не способствовало применению дрифтерных сетей (а кроме этого, промысловый сезон близился к концу), и тем не менее были получены очевидные факты использования чрезмерно длинных сетей.
The 1990 Forest Resources Assessment (FRA) project of FAO, a global survey of forest resources, demonstrated that information on changes in forest and land use could be obtained on a global basis in a cost-effective, timely and statistically sound manner. Осуществленный в 1990 году Проект ФАО по оценке лесных ресурсов (ОЛР), предусматривавший глобальное обследование лесных ресурсов, продемонстрировал возможность экономически эффективного, оперативного и статистически надежного получения на глобальной основе информации об изменениях в лесо- и землепользовании.
The observer for Finland suggested that a survey should be undertaken to obtain information on the extent to which the Declaration had already been translated into, and published in, both majority and minority languages. Наблюдатель от Финляндии предложил провести обследование в целях получения информации о степени, в которой Декларация уже переведена и опубликована в тех или иных странах как на языке большинства, так и на языке меньшинств.
As part of the its population programme, ECE is conducting a survey involving men and women aged 20 years and over in 19 ECE member countries and New Zealand. В рамках своей программы в области народонаселения ЕЭК проводит обследование, охватывающее мужчин и женщин в возрасте 20 лет и старше в 19 странах - членам ЕЭК и Новой Зеландии.
In the first stage, the commissioner ought to produce a survey of different products, and in a second stage advise the Government about changes in concepts, methods and ways of production which he finds desirable. На первом этапе уполномоченный должен будет провести обследование различных материалов, а на втором этапе разработать рекомендации для правительства, касающиеся изменений в концепциях, методах и способах статистического производства, которые он сочтет целесообразными .
In April 1996, the Statistical Office for the first time conducted a Labour force survey that produced very interesting data for the unregistered work force, particularly useful in the analyses of informal economy. В апреле 1996 года Статистическое управление впервые провело обследование рабочей силы, которое позволило получить весьма интересные данные о незарегистрированной рабочей силе, имеющие особенно важное значение для анализа неформального сектора экономики.
Following the rehabilitation of a number of schools and an increase in the availability of school supplies, a UNICEF survey has found that net primary enrolment rates rose from 81 per cent in 1996 to 91 per cent during the reporting period. После восстановления ряда школ и улучшения снабжения школьными принадлежностями ЮНИСЕФ провел обследование, в результате которого было установлено, что уровень посещаемости начальных школ увеличился с 81 процента в 1996 году до 91 процента в течение отчетного периода.
A joint programme by WHO and the Geographical and Multidisciplinary Observation Units was agreed upon and the survey, undertaken in consultation with the Ministry of Health, covered all governorates. ВОЗ, а также Группа территориального наблюдения и Группа многостороннего наблюдения договорились об осуществлении совместной программы, и в консультации с министерством здравоохранения было проведено обследование, охватившее все мухафазы.
The survey was based on a questionnaire issued in connection with the above-mentioned memorandum from the Assistant Secretary-General of the Office of Central Support Services to all departments and offices and was followed up by interviews with offices in New York. Это обследование было проведено на основе вопросника, подготовленного в связи с указанным выше меморандумом помощника Генерального секретаря, возглавляющего Управление централизованного вспомогательного обслуживания, в адрес всех департаментов и подразделений, а по его итогам были проведены опросы подразделений, расположенных в Нью-Йорке.
For the first two years the survey was conducted once a year, in March; since 1996 it has been a quarterly event, providing more reliable information. В течение двух первых лет обследование проводилось раз в год, в марте; с 1996 года обследование проводится ежеквартально и получаемая информация имеет весьма высокую степень достоверности.
(c) With a grant from WHO Global Programme on AIDS, a survey was undertaken on counselling needs of young women in Africa, the Caribbean and Latin America; с) проведенное на субсидию от Объединенной программы ООН по ВИЧ/СПИДу (ВОЗ) обследование потребностей в консультациях молодых женщин в странах Африки, Карибского бассейна и Латинской Америки.
The survey showed that 19.5 per cent of the patients during the pre-war period were suffering from congenital diseases, as compared with 26.9 per cent during the post-war period. Обследование показало, что в предвоенный период врожденными пороками страдали 19,5% пациентов, а в послевоенный период - 26,9%.
Once the consultations are completed, the Government plans to have a national survey, following which a youth information centre will be established to help youth to have access to all forms of information relating to youth, youth issues and youth organizations. После завершения этих консультаций правительство планирует провести национальное обследование, по завершении которого будет создан молодежный информационный центр, благодаря чему молодые люди получат доступ ко всем видам информации, касающейся молодежи, вопросов молодежи и молодежных организаций.
The Committee notes that, as a result, the readership survey has been made mandatory, the Publications Committee has been reconstituted and a guide to ESCAP publication activities has been drafted to improve overall quality. Комитет отмечает, что в результате этого обследование круга пользователей стало обязательным, был воссоздан Комитет по публикациям и было разработано руководство в отношении публикаций ЭСКАТО в целях повышения качества всех публикуемых материалов.
The Religious Leadership Initiative continued to expand in the Mekong Delta countries, while the Islamic Leadership Initiative in Indonesia undertook a comprehensive baseline survey of knowledge, attitudes and practices among young people. В странах дельты Меконга продолжилось расширение инициативы религиозного руководства, а в рамках инициативы исламского руководства в Индонезии было проведено комплексное базовое обследование знаний, отношений и практики в среде молодежи.
As the first step, a survey and an evaluation study were made of the civil registration and vital statistics systems of Belize. В качестве первого шага были проведены обследование и оценка системы регистрации актов гражданского состояния и системы регистрации естественного движения населения Белиза.
In a recent example, the political farm program agency in the U.S. wanted to conduct a large survey to determine specific characteristics of small farms. Например, недавно одно правительственное учреждение США, занимающееся вопросами развития фермерских хозяйств, хотело провести крупное обследование для определения конкретных характеристик мелких фермерских хозяйств.
The cost structure changed carrying out the work in successive years, quite surprisingly, in the sense that ground survey costs decreased more than remote sensing costs. В ходе работы по прошествии нескольких лет структура расходов изменилась довольно неожиданным образом при более существенном сокращении расходов на наземное обследование по сравнению с расходами на дистанционное зондирование.
The consequences of the use of obsolete and incomplete lists can be serious, if a survey of the agricultural sector and not only the production of figures for main agricultural items is the aim. Последствия использования устаревших и неполных перечней могут оказаться довольно серьезными, если целью ставится не только расчет данных по основным видам сельскохозяйственной продукции, но и обследование всего сельскохозяйственного сектора.
The survey was conducted at the national level using a sample of 10,000 households (6,000 urban and 4,000 rural), arranged in a random selection in three stages, with probability proportional to size. Это обследование было проведено на общенациональном уровне на основе выборки из 10000 домашних хозяйств (6000 - в городах и 4000 - в сельских районах), которая была составлена с помощью метода случайной выборки в три этапа с учетом вероятности, определяемой объемом выборки.
The survey also identified two different kinds of explanatory factors for the problem: "motivational factors" and "withdrawal factors", as seen by pupils, their families and school principals. Это обследование также позволило выявить две различные категории факторов, обусловливающих прекращение учебы ("мотивационные факторы" и "факторы ухода"), на основе мнений учащихся, семей и руководителей учебных заведений.
The organization also carried out a survey with its member States, in consultation with the Organization for Economic Cooperation and Development, to analyse and monitor the impact of the financial and economic crisis on education expenditure. Организация также провела обследование совместно со своими государствами-членами и в консультации с Организацией экономического сотрудничества и развития с целью проанализировать и отследить воздействие финансового и экономического кризиса на финансирование образования.
The survey will help to identify the likely consequences of the crisis for educational development, especially in the countries that are most challenged in the area of education for all. Это обследование поможет выявить вероятные последствия кризиса для развития образования, особенно в странах, в наибольшей степени затронутых проблемами в области достижения образования для всех.
Soil and groundwater contamination were evaluated at 16 of the latrine sites, while a simple survey of physical conditions and use characteristics was carried out at all 24 sites. Уровень загрязнения почвы и почвенных вод был проверен на 16 участках, на которых были расположены туалеты, а выборочное обследование физических условий и особенностей эксплуатации было проведено на всех 24 участках.