| Moreover, the Department has undertaken a comprehensive survey to assess the level and scope of security cooperation with NGOs on security issues. | Кроме того, Департамент провел всеобъемлющее обследование в целях оценки уровня и масштаба сотрудничества с НПО в сфере безопасности. |
| The survey revealed that 80 per cent of personnel would report fraud, usually to their direct supervisor. | Обследование показало, что 80 процентов сотрудников готовы сообщать о мошенничестве, как правило, своему непосредственному начальнику. |
| The survey also revealed that 20 per cent of respondents had not completed the mandatory ethics training course. | Обследование также показало, что 20 процентов респондентов еще не прошли обязательный курс обучения по вопросам этики. |
| Furthermore, the survey shows that 150 claims raised during the period 2007 - 2010 are still pending. | Кроме того, данное обследование показывает, что 150 претензий, предъявленных в период с 2007 по 2010 год, все еще не оплачены. |
| The current survey does not allow assigning a date to pending claims. | Используемое в настоящее время обследование не позволяет указывать дату неоплаченных претензий. |
| The survey was conducted in parallel with the Road map project and its findings support main recommendations of the latter. | Обследование проводилось параллельно с проектом по "Дорожной карте", и его выводы подкрепляют основные рекомендации, вынесенные по итогам последнего. |
| In addition, an online survey was conducted after the workshop, which was also open to those who participated remotely. | Кроме того, после совещания было проведено онлайновое обследование, которое также было открыто для тех, кто участвовал в совещании дистанционно. |
| The survey was launched on 30 January 2012. | Обследование началось 30 января 2012 года. |
| The survey closed on 13 February 2012, with 70 complete and 14 partial responses. | Обследование, в ходе которого было собрано 70 полных и 14 неполных ответов, завершилось 13 февраля 2012 года. |
| A similar survey had been conducted in 2010. | Сходное обследование проводилось в 2010 году. |
| (b) Housing and household survey. | Ь) Обследование жилищных условий и домашних хозяйств. |
| This instrument could be an online survey, thereby allowing for more efficient information management and analysis. | Этот инструмент мог бы представлять собой онлайновое обследование, что позволило бы более эффективно управлять информацией и анализировать ее. |
| It is suggested that an online survey be developed to allow for more efficient management and analysis of information. | Предлагается разработать онлайновое обследование, которое позволит более эффективно управлять информацией и анализировать ее. |
| The survey serves as the baseline for four new initiatives of the United Nations. | Обследование послужило основой для четырех новых инициатив Организации Объединенных Наций. |
| A global survey was conducted to assess UNFPA staff knowledge, opinion and support for increased private-sector engagement. | Проведено глобальное обследование в целях оценки знания и мнений персонала ЮНФПА и поддержки им задачи по расширению участия частного сектора. |
| The fifth survey is currently being carried out. | В настоящее время проводится пятое обследование. |
| Moreover, a short member survey on preferred topics and potential barriers that prevent better participation in Committee sessions will also be launched. | Более того, среди членов будет проведено краткое обследование по вопросу о том, какие темы для них являются приоритетными и какие трудности могут помешать их более активному участию в работе сессий Комитета. |
| The survey will be open until the end of 2012. | Обследование будет проводиться до конца 2012 года. |
| A pilot partner survey was conducted in 35 countries. | Экспериментальное обследование партнеров было проведено в 35 странах. |
| Latvia launched a survey based on a World Bank initiative on the welfare of households under conditions of economic crisis. | Основываясь на инициативе Всемирного банка, Латвия провела обследование благосостояния домохозяйств в условиях экономического кризиса. |
| During the meeting a short survey on price collection methods was conducted. | На сессии было проведено краткое обследование методов регистрации цен. |
| The survey should also have a "safe name". | Обследование должно иметь "безопасное" название. |
| The EU Medstat programme was planning a similar survey that would cover seven Mediterranean countries. | Программа Медстат ЕС планирует провести аналогичное обследование, которое будет охватывать семь средиземноморских стран. |
| Modular household sample survey of living conditions, 2011 | Модульное выборочное обследование домашних хозяйств по изучению условий жизни населения, 2011; |
| Living standards survey (once every two years) | Обследование уровня жизни (один раз в 2 года); |