| Service activities are directed towards survey respondents and surveying statistical domains of Statistics Finland. | Деятельность, связанная с оказанием услуг, ориентирована на респондентов обследований и обследование статистических областей Статистического управления Финляндии. |
| A survey among around 10,000 former UNV volunteers confirmed interest. | Обследование, проведенное среди примерно 10000 бывших добровольцев Организации Объединенных Наций, подтвердило интерес к этому. |
| A demographic and health survey was therefore being conducted to establish the current situation. | Поэтому в стране в настоящее время проводится демографическое и медицинское обследование, направленное на то, чтобы установить нынешнюю ситуацию. |
| These include an oiled shoreline survey, an oceanographic survey and a marine and coastal ecological risk survey. | В их число входят обследование нефтезагрязненных участков береговой линии, океанографическое обследование и исследование экологического риска для морских и береговых зон. |
| The Russian Federation has a similar survey as well as a survey of Investment Activity and Financial Leasing. | Российская Федерация проводит аналогичный опрос, а также обследование инвестиционной деятельности и финансового лизинга. |
| Since 1992, in addition to the traditional R&D survey, a new survey on technological innovation has been carried out in the even-numbered years. | С 1992 года в дополнение к традиционному обследованию НИОКР в четные годы проводится новое обследование, посвященное технологическим инновациям. |
| The periodicity of the survey refers to the frequency with which the survey is conducted. | Периодичность обследования означает, насколько часто будет проводиться обследование. |
| Uzbekistan conducted a survey of microfinance institutions and developed a draft decree based on the results of the survey. | Узбекистан провел обследование учреждений по микрофинансированию и разработал проект закона на основе результатов этого обследования. |
| The survey is a replicate of a survey from 1995/96. | Это обследование проводится по образцу обследования 1995 - 1996 годов. |
| The international (victim) survey is distinct from the African crime, victimization and criminal justice administration survey. | Данное международное обследование отличается от обследования по вопросам преступности, виктимизации и отправления уголовного правосудия в Африке. |
| UNOPS is conducting its own accident survey; the first survey team of national staff has been trained. | ЮНОПС проводит свое собственное обследование в целях определения числа несчастных случаев; соответствующую подготовку прошла первая группа национальных сотрудников, которая будет заниматься проведением обследования. |
| For large municipalities a sample survey was used, and survey data were combined with register data. | В крупных районах проводилось выборочное обследование; полученные в результате этих обследований данные объединялись с данными регистров. |
| Traditionally the quality control survey has been carried out as an independent survey. | Обследование контроля качества традиционно проводится в качестве независимого обследования. |
| Considering that this survey was the first national probability sample survey, overall results can be judged quite satisfactory. | С учетом того, что настоящее обследование было первым национальным обследованием, проводившимся на основе вероятностной выборки, его общие результаты можно считать вполне удовлетворительными. |
| These resources have been successfully employed to initiate and develop the global level I survey project that has recently completed a survey in Yemen. | Эти ресурсы были успешно использованы для разработки и начала осуществления глобального проекта по обследованию степени I, в рамках которого недавно было завершено обследование в Йемене. |
| The main survey, which is conducted by applying the sampling method, is the annual structural business survey. | Главным обследованием, которое проводится с использованием выборочного метода, является ежегодное структурное обследование предприятий. |
| The period between the previous survey and the proposed survey in Rome was only 6.5 years. | Обследование в Риме предлагается провести всего лишь через шесть с половиной лет после проведения предыдущего обследования. |
| The survey was based on a similar national telephone survey conducted by the Commission in 2003. | Это обследование основывалось на аналогичном общенациональном телефонном обследовании, проведенном Комиссией в 2003 году. |
| This survey updated the findings of a similar survey which was carried out in 2003. | Это обследование дополнило результаты подобного обследования, проведенного в 2003 году. |
| At the very least, they should be in the take-all portion of the annual survey, if such a survey is used to supplement and benchmark the quarterly survey. | Как минимум они должны быть в общей доле ежегодного обследования, если такое обследование используется для дополнения и сравнения ежеквартальных обследований. |
| The Co-Chairs asked Sudan to indicate what kind of survey will take place and what the timeframe is for the survey in addition to providing annual survey milestones. | Сопредседатели попросили Судан указать, какого рода обследование будет проводиться и каковы хронологические рамки обследования, вдобавок к предоставлению ежегодных рубежей в отношении обследования. |
| There is an annual survey and, in 1999, the monthly survey which covered only wireline telephone operators was replaced with a new quarterly telecommunications survey. | Существует ежегодное обследование, а с 1999 года вместо ежемесячного обследования, охватывавшего лишь операторов проводной телефонной связи, начало проводиться и новое квартальное обследование сектора телекоммуникаций. |
| These activities include releasing land through cancellation, survey (non-technical survey and technical survey) and clearance (manual, mechanical, mine detection dogs). | Эти мероприятия включают высвобождение земель путем исключения, обследования (нетехническое обследование и техническое обследование) и расчистки (ручная, механическая, минно-розыскные собаки). |
| ITC presented the preliminary findings of their company survey, which targeted exporters and importers in leading sectors, noting that the survey was still continuing. | Представитель МТЦ представил предварительные выводы проведенного им обследования компаний, которое было ориентировано на экспортеров и импортеров в ведущих секторах, отметив, что обследование еще продолжается. |
| However, high survey costs can be justified when the data needs for a country are so compelling that even a relatively costly survey offers a strong value proposition. | Вместе с тем высокие затраты на проведение обследований могут быть оправданы в тех случаях, когда потребности страны в данных являются такими высокими, что даже относительно дорогостоящее обследование является оправданным с точки зрения его исключительной важности. |