The American Community Survey is an ongoing survey that provides information on social factors relating to a sample 2.5 per cent of the population. |
Обследование американских общин представляет осуществляемое на постоянной основе обследование, в ходе которого происходит сбор информации о социальных факторах, актуальных для выборки размером в 2,5% населения. |
The TIRExB generally endorsed the survey but felt that more precision with the use of the term 'intermodality' was required, possibly by means of an introductory paragraph to the survey. |
ИСМДП в целом одобрил это обследование, но счел, что требуется уточнить использование термина "интермодальность", возможно путем включения вводного пункта к этому обследованию. |
NA 9. Considering that not all TIR Contracting Parties replied to the survey, the number of new claims reported by IRU (a) should be close to but greater than the number obtained in the survey (e). |
Учитывая, что не все Договаривающиеся стороны МДП дали ответы на это обследование, число новых претензий, о которых сообщает МСАТ, (а) должно быть близко к числу претензий, полученных в результате данного исследования, но превышать его (е). |
While the Grand Bassa legislative caucus argued that the survey should have been confined to the 9,000 acres dedicated to palm oil production, others called for a survey of the entire concession area in support of government policy and the concession agreement signed with Equatorial Palm Oil. |
Хотя законодательный орган графства Гранд-Басса доказывает, что обследование должно быть ограничено 9000 акрами производственного участка, другие призывают к обследованию всей лицензионной территории в поддержку политики правительства и концессионного соглашения, подписанного с «Экваториал палм ойл». |
With the exception of Uganda, which collected its data in 2014, the countries will test the project methodologies through either a module appended to an existing household survey or a stand-alone survey in 2015. |
За исключением Уганды, которая провела сбор своих данных в 2014 году, указанные страны опробуют методику проекта в 2015 году, используя для этого модуль, прилагаемый к существующей форме обследования домохозяйств, или проведя отдельное обследование. |
In contrast to the economic census, which is an establishment survey, the company organization survey covers all multi-unit companies with 250 or more employees and a selection of smaller companies. |
В отличие от экономической переписи, которая представляет собой обследование заведений, обследование организационной структуры компаний охватывает компании, имеющие несколько бизнес-единиц и число занятых не менее 250 человек, а также ряд более мелких компаний. |
The salary survey was carried out in accordance with the provisions of the revised salary survey methodology for non-Headquarters duty stations which had been approved by the General Assembly in its resolution 58/251. |
Обследование окладов было осуществлено в соответствии с положениями пересмотренной методологии проведения обследований окладов в местах службы вне мест расположения штаб-квартир, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/251. |
In 2004, the a survey ordered by the Office of the Government was conducted in order to gauge the approach towards GMOs and their use. The survey was conducted in Lithuania in 18 towns and 58 villages. |
В 2004 году для изучения отношения к ГИО и их использованию Канцелярия правительства заказала соответствующее обследование, которое было проведено в 18 городах и 58 деревнях. |
The report is based on an analysis of country office results reports combined with findings from such sources as the partnership survey, the global staff survey, the 'balanced scorecard', and audit and evaluation reports. |
Доклад основан на анализе отчетов о результатах работы страновых отделений в совокупности с выводами, сделанными с использованием данных, полученных из таких источников, как обследование механизмов партнерства, глобальное обследование положения сотрудников и сбалансированная система учета результатов, а также отчетов о проверке и оценочных докладов. |
A Creative New Zealand survey Portrait of the Artist: A survey of Professional Practising Artists in New Zealand found that: |
В ходе обследования "Портрет художника: обследование деятельности профессиональных художников в Новой Зеландии" было выявлено, что: |
The representative of UNDP stressed that data analysis had been a clear process in that all survey data had always been provided to LSSCs and a full database printout had been left with them before survey specialists left the location. |
Представитель ПРООН подчеркнул, что анализ данных представлял собой четкий процесс, в котором МКОО всегда предоставляют все данные обследования, и специалисты, проводившие обследование, прежде чем покинуть данное место службы, оставляют комитету полную распечатку базы данных. |
The Centre has completed one survey on recruitment practices in the public and private sectors and public discussions on the results of this survey are scheduled to take place during the current year (1994). |
Центр завершил одно обследование, касающееся практики набора кадров в государственном и частном секторах, и на текущий год (1994 год) запланировано проведение публичных дискуссий по результатам этого обследования. |
The first survey, the Monthly Inquiry into Distribution and Services Sector, as its name suggests, is a monthly survey gathering turnover figures for that period. |
Первое обследование - Ежемесячное обследование сектора распределения и услуг - как свидетельствует его название, является ежемесячным обследованием, в ходе которого собираются данные об обороте за соответствующий период. |
From their current rate of progress, it is envisaged that they will complete survey by end of September 2014 and submit the final survey report in October 2014. |
Предполагается, что при нынешних темпах работ они завершат обследование к сентябрю 2014 года и в октябре |
Surveys and evaluations providing additional information and perspectives have also been included in the analysis, such as the independent global staff survey, the Multilateral Organizations Performance Assessment Network (MOPAN) survey and UNFPA evaluations/assessments during 2009. |
Анализу также подвергались обследования и оценки, содержащие дополнительные сведения и перспективы, например независимое глобальное обследование персонала, обследование, проведенное Сетью по оценке эффективности работы многосторонних организаций (МОПАН), и оценки, предпринятые ЮНФПА в 2009 году. |
In a more restricted meaning, an area sample survey designates a probability sample survey in which the final stage sampling units are land areas called segments and the selection probabilities are proportional to their area measures. |
В более узком смысле выборочное территориальное обследование представляет собой обследование по случайной выборке, при котором на заключительном этапе за единицы выборки принимаются земельные участки, называемые сегментами, а вероятность отбора пропорциональна размеру этих участков. |
The survey was completed in November 2000; another survey assessing the human rights of women in Latin America and the Caribbean was undertaken. |
Это обследование было завершено в ноябре 2000 года; проведено еще одно обследование по оценке прав человека женщин в странах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The level 1 survey will be finished by the end of this year, and the level 2 survey has technically surveyed and reduced in excess of 1 million sq m of minefields. |
Обследование степени 1 будет завершено к концу текущего года, а в рамках обследования степени 2 удалось провести техническую съемку и сократить общую площадь районов предполагаемого присутствия мин более чем на 1 млн. кв метров. |
An indication of the variation, in terms of relative standard deviation, for the various surveys has been derived from the data on individual trees (crown and increment survey) and from the literature (soil, foliar and deposition survey). |
Показатель этой вариации с точки зрения относительного стандартного отклонения был получен в рамках различных обследований на основе данных по отдельным деревьям (обследование состояния кроны и прироста) и из соответствующей литературы (обследования состояния почвы, хвои и листвы и атмосферных осаждений). |
3.8 Demand for labour is estimated from the annual business survey (the structural survey), which furnishes information on the number of people who have had a job and have been registered, both statistically and administratively. |
3.8 Оценка спроса на рабочие места основывается на данных ежегодного обследования предприятия (структурное обследование), которое дает информацию о числе лиц, которые проводили какую-либо деятельность и которые были также зарегистрированы как со статистической, так и с административной точки зрения. |
(a) A nationwide child labour survey which will be integrated into the labour force survey of the National Statistics Office; |
а) обследование положения в области детского труда, результаты которого будут включены в подготавливаемый Национальным статистическим управлением обзор по вопросу о рабочей силе; |
In 2009, SIAP would conduct an independent survey of training needs in statistical offices prior to the regular bilateral development assistance needs survey conducted by the Ministry of Foreign Affairs and JICA. |
В 2009 году СИАТО проведет независимое обследование учебных потребностей в статистических управлениях до проведения регулярного двустороннего обследования потребностей в помощи в целях развития, которое проводится Министерством иностранных дел и ЯАМС. |
We have encountered the question whether we should treat e-commerce as an independent survey or combine it with other, already existing data acquisitions and also, what kind of sample we should use during the survey. |
Мы столкнулись со следующими вопросами: следует ли проводить обследование электронной торговли независимо или же его следует объединить с другими, уже существующими методами сбора данных, а также какой тип выборки нам следует использовать в ходе обследования. |
A precondition for being able to use a statistical survey as an indicator of the accuracy in a business register is that the survey be based on a sample or a total examination of the business register. |
Одно из условий использования результатов статистического обследования в качестве показателя точности в коммерческом регистре заключается в том, что такое обследование должно быть основано на выборке или полном анализе коммерческого регистра. |
If the survey is based on the register, the units will have the same definition in the survey and in the register. |
Если обследование проводится на основе регистра, то единицы в обследовании и регистре будут иметь одно и то же определение. |