| The first 1991 survey covered nine countries and was presented as a collection of articles featuring the contributions from each country. | Первое обследование 1991 года охватывало девять стран и было представлено в виде сборника статей, опирающихся на материалы, представленные каждой страной. |
| Broadly, the survey is divided into several sections, each of which serve as an indicator of current practices adopted. | В целом обследование было разбито на несколько областей, каждая из которых служила показателем используемых в настоящее время практических методов. |
| Although the survey is relatively new, several researchers have already used the ATUS data to explore gender-related themes. | Хотя это обследование проводится сравнительно недавно, ряд исследователей уже использовали данные АТУС для изучения вопросов, связанных с гендерной тематикой. |
| One practice is to include a few questions within a mainstream survey. | Один из них - это включение нескольких вопросов в более широкое обследование. |
| While the ideal is the dedicated survey, it is likely that cost restrictions would prevent regular repetition. | Хотя идеальным вариантом является специализированное обследование, возможно, финансовые ограничения не позволят проводить его регулярно. |
| UNCTAD carried out a survey on attribution of competence and refers to responses received from member States, where necessary. | ЮНКТАД провела обследование по вопросу о распределении полномочий и ссылается на ответы, полученные от государств-членов, там, где это необходимо. |
| One should keep in mind that organizations with scarce resources might not have the possibilities to report to a survey. | Следует иметь в виду, что организации, располагающие скромными ресурсами, не имеют возможности подготовить доклад в качестве ответа на проводимое обследование. |
| UNCTAD's global survey found a considerable variety of linkages and provided some very instructive case studies of successful development. | Проведенное ЮНКТАД глобальное обследование позволило выявить значительное разнообразие связей и получить некоторые весьма поучительные примеры их успешного развития. |
| Rank #4 Source: IMF survey of Select International Organizations, July 2005. | Источник: Обследование отдельных международных организаций, проведенное МВФ в июле 2005 года. |
| In Kyrgyzstan, UNHCR conducted an extensive survey that identified and registered some 10,000 stateless people previously unknown to the Government. | В Кыргызстане УВКБ провело широкомасштабное обследование, в ходе которого было выявлено и зарегистрировано около 10000 лиц без гражданства, о которых не было известно правительству. |
| The survey response rate in 2008 was 27 per cent. | Доля ответивших на обследование в 2008 году составила 27 процентов. |
| Moreover, recent United Nations survey data have identified pockets of acute poverty and underdevelopment. | Кроме того, недавно проведенное Организацией Объединенных Наций обследование позволило выявить очаги крайней нищеты и недостаточного уровня развития. |
| A survey had been conducted in order to assess public awareness of the Convention in 2004, following its translation. | После ее перевода в 2004 году было проведено обследование для оценки уровня знаний населения о Конвенции. |
| That first survey is a significant step towards removing waste from the numerous extensive dump sites in the zone. | Это первое обследование представляет собой важный шаг в направлении удаления мусора с многочисленных крупных свалок в буферной зоне. |
| The Institute for Nature Protection has completed a GIS survey of protected nature areas. | Институт охраны природы завершил обследование охраняемых природных районов в рамках ГИС. |
| The survey will be designed to establish the coverage of the Census. | Обследование будет направлено на установление охвата переписи. |
| An extensive quality survey was conducted in connection with the 1990 register-based census. | В связи с регистровой переписью 1990 года было проведено масштабное обследование качества. |
| A commission regulation establishes the LFS and requires countries to conduct the survey and report data on a regular basis. | Одно из постановлений Комиссии устанавливает практику ОРС и обязывает страны проводить обследование и представлять данные на регулярной основе. |
| Kyrgyzstan has also foreseen such a survey for the near future. | Кыргызстан также планирует осуществить такое обследование в ближайшем будущем. |
| LFS or another household survey provides the basis for these estimates. | Основой для этих оценок служит ОРС или другое обследование домашних хозяйств. |
| LFS is not the predominant source, as it is a newly established survey. | ОРС не является основным источником, поскольку это обследование стало проводиться недавно. |
| The main source on hours worked is the monthly survey of enterprises and public institutions. | Основным источником данных об отработанных часах служит ежемесячное обследование предприятий и государственных учреждений. |
| A labour force survey was conducted for the first time for reference year 2006. | Обследование рабочей силы было впервые проведено для 2006 базисного года. |
| Prior to 2007, the survey was carried out annually, and then it became quarterly. | До 2007 года обследование проводилось ежегодно, а затем стало ежеквартальным. |
| A household survey was conducted in 2003 collecting detailed data on employment, hours worked and production. | В 2003 году было проведено обследование домашних хозяйств, в ходе которого были собраны подробные данные о занятости, отработанных часах и производстве. |