Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
In WEOG, 75% of stakeholders who responded to the overall survey reported that the health sector was engaged in research programmes connected with chemical safety, with the next highest being CEE region (Figure 9). В ГЗЕД 75 процентов заинтересованных сторон, прошедших обследование в целом, сообщили, что сектор здравоохранения участвует в научно-исследовательских программах, касающихся химической безопасности, а на втором месте оказался регион ЦВЕ (рис. 9).
A total of 55 stakeholders (51 governments), excluding IGOs, responded to the question of whether chemical-related websites were hosted by the heath sector in their countries (56% of total survey responses). Всего 55 заинтересованных сторон (51 правительство), исключая МПО, ответили на вопрос о размещении веб-сайтов, посвященных химическим веществам, в секторе здравоохранения в своих странах (56 процентов от общего числа ответов на обследование).
The survey, which began in October 2011 and is planned to continue for 30 years, covers all 2.05 million people living in Fukushima Prefecture at the time of the earthquake and reactor accident. Это обследование, которое началось в октябре 2011 года и должно по плану продолжаться в течение 30 лет, охватывает все 2,05 млн. жителей, проживавших в префектуре Фукусима в момент землетрясения и аварии на АЭС.
In 2012, as part of its proactive work in this area, the Internal Audit and Investigations Group performed an ethics, integrity and anti-fraud survey that was completed by 451 personnel (some 7 per cent of UNOPS staff). В 2012 году в рамках своей превентивной работы в этой области Группа по внутренней ревизии и расследованиям провела обследование по вопросам этики, добросовестности и борьбы с мошенничеством, в котором принял участие 451 сотрудник (около 7 процентов персонала ЮНОПС).
To that end, the TIRExB may want to amend the survey and introduce the following questions on pending claims: В этих целях ИСМДП, возможно, пожелает внести изменения в обследование и включить в него следующие вопросы по неоплаченным претензиям:
The Committee was further informed that the Tribunal will undertake this survey in the next biennium and report the savings realized, if any, as part of the budget performance report. Комитет был далее информирован о том, что Трибунал проведет это обследование в следующем двухгодичном периоде и сообщит о полученной экономии, если таковая имеется, в контексте доклада об исполнении бюджета.
As part of the population census, a new thematic survey on families and generations will be conducted, starting in 2013, to obtain information on the changes in families and their impact on intergenerational relations. Начиная с 2013 года в рамках переписи населения будет проводиться новое тематическое обследование по вопросам семьи и поколений с целью получить информацию об изменениях в семьях и влиянии таких изменений на отношения между поколениями.
The Space Office of the Portuguese Foundation for Science and Technology is currently carrying out a survey with a view to gathering information and data concerning bilateral and multilateral mechanisms for cooperation in space activities presently in progress involving Portuguese universities or private entities. Космическое бюро Португальского фонда науки и техники в настоящее время проводит обследование с целью сбора информации и данных о действующих двусторонних и многосторонних механизмах сотрудничества в области космонавтики с участием португальских университетов или частных структур.
In fact, it had emerged in consultation with civil society that a local human rights group, funded by international aid agencies, had also conducted a survey, independent from the Government, and had come to a similar conclusion. В результате консультаций с гражданским обществом выяснилось, что местная правозащитная группа, финансируемая международными учреждениями по оказанию помощи, также провела независимое от правительства обследование и пришла к аналогичному выводу.
Ukraine supported the existing proposals for the Scientific Committee's future programme of work, believing that the time had come to initiate the next global survey of medical radiation usage and exposures. Украина поддерживает нынешние предложения, касающиеся будущей программы работы Комитета, считая, что настало время для того, чтобы осуществить следующее глобальное обследование использования радиоактивного облучения в медицинских целях и его доз.
The Group recommended a more streamlined survey to determine reimbursement rates; a review of rates every four years; premiums for facing exceptional risks and providing key enabling capabilities; and incentives for full deployment of contingent-owned equipment. Группа рекомендовала провести более целенаправленное обследование для определения ставок возмещения и проводить их последующие обзоры каждые четыре года; ввести надбавки за службу в особо опасных условиях и предоставление основных вспомогательных сил и средств, а также стимулировать полное развертывание принадлежащего контингентам имущества.
He also concurred that reimbursement rates should be based on empirical data; the Secretariat should expeditiously conduct a survey and analysis of costs based on the Group's recommendations. Он также согласен с тем, что ставки возмещения должна основываться на эмпирических данных; Секретариату следует оперативно провести обследование и анализ затрат на основе рекомендаций Группы.
His Government had launched its first survey on violence against children and was developing and executing a comprehensive plan which combined both a long-term investment in violence prevention and a commitment to improving the functioning of State institutions. Правительство Кении провело свое первое обследование по вопросу о насилии в отношении детей и разрабатывает и выполняет всеобъемлющий план, который сочетает в себе долгосрочные инвестиции в профилактику насилия и приверженность совершенствованию функционирования государственных учреждений.
Turning the page on the past, the interim Government had instituted new curriculums and conducted a survey to assess the quality of education and was currently reassessing Libya's teaching corps by subject area. Закрывая страницы прошлого, временное правительство одобрило новые учебные программы и провело обследование с целью оценки качества образования, а в настоящее время проводит переаттестацию ливийского преподавательского состава по отдельным предметам.
The aerial survey conducted by UNODC in 2010 revealed the existence of opium poppy cultivation in two provinces in the north of the country: Phongsali and Houaphan. Обследование с воздуха, проведенное ЮНОДК в 2010 году, позволило выявить наличие культивирования опийного мака в двух провинциях на севере страны: Пхонгсали и Хуапхан.
In a survey conducted across low- and middle-income countries, for instance, 4 in 10 women had increased their incomes and professional opportunities as a result of owning a mobile phone. Например, обследование по странам с низким и среднем доходом показало, что четыре из 10 женщин повысили свои доходы и профессиональные возможности благодаря наличию мобильного телефона.
In order to ensure that the needs of member States were adequately reflected during the revision, APCICT conducted an online survey in 2011 through the circulation of a questionnaire to 47 officials and experts from Academy partner organizations. Для обеспечения того, чтобы потребности государств-членов надлежащим образом отражались в ходе пересмотра, АТЦИКТ провел в 2011 году онлайновое обследование путем распространения вопросника среди 47 должностных лиц и экспертов из организаций - партнеров программы «Академия».
It was informed that a survey on the availability of data for measuring those targets would be circulated to members and associate members through the relevant focal points. Его информировали о том, что через соответствующих координаторов среди членов и ассоциированных членов будет распространяться обследование наличия данных для оценки хода достижения этих целей.
In 2010 the Norwegian Directorate of Health will start working on new guidelines concerning eating disorders and conduct a survey of treatment for people with eating disorders with regard to capacity, quality and accessibility. В 2010 году Управление здравоохранения Норвегии приступит к работе над новыми руководящими принципами лечения нарушений пищевого поведения и проведет среди людей, прошедших лечение по этому поводу, обследование на предмет оценки ими уровня, качества и доступности услуг в этой области.
UNTSO had undertaken remedial repairs in 2010 and since then had undertaken a structural survey and the development of rehabilitation plans to address serious structural deficiencies. ОНВУП предпринял ремонтные работы в 2010 году и с этого времени провел обследование технического состояния зданий и разработал планы восстановления комплекса и устранения конструкционных недостатков.
It is suggested that a survey be conducted during the sessions of the Permanent Forum through distribution of questionnaires and group discussions on how its recommendations impact the lives of indigenous peoples. Предлагается проводить обследование в ходе сессий Постоянного форума путем распространения вопросников и проведения групповых дискуссий по вопросу о том, каким образом рекомендации Форума влияют на жизнь коренных народов.
As a result of concerns expressed by the Commission at its thirty-fifth session in 2004, the Statistics Division of the Secretariat carried out a survey to investigate the underlying factors impeding implementation of the 1993 SNA. В ответ на озабоченность, выраженную Комиссией на ее тридцать пятой сессии в 2004 году, Статистический отдел Секретариата провел обследование с целью проанализировать основные факторы, затруднявшие применение СНС 1993 года.
In April 2011, ILO sent a follow-up survey to the experts with the objective of validating the first-round results and helping to further refine key variables used in the annual data collection. В апреле 2011 года МОТ направила экспертам контрольное обследование, чтобы заверить результаты первого раунда и оказать помощь в доработке ключевых переменных, используемых в ежегодной кампании по сбору данных.
A survey of 100 collectives in 14 districts found that 15 per cent of the farmers were Dalits and Adivasis and that 32 per cent came from minority communities. Обследование 100 коллективов в 14 районах показало, что 15 процентов фермеров составляли далиты и адиваси и что 32 процента произошли из общин меньшинств.
In the Democratic Republic of the Congo, a population and health survey conducted by the Ministry of Planning in 2007 revealed that: Демографическое медико-санитарное обследование, проведенное в Демократической Республике Конго Министерством планирования в 2007 году, показало следующие результаты: