| The survey showed that in the older age groups there were relatively more children who should have been attending school but were not. | Обследование показало, что в более старших возрастных группах относительно больше детей, которые должны обучаться, но не обучаются. |
| The Department is measuring the current level of physical and mental health through an island-wide survey. | Министерство определяет текущее положение с физическим и психическим здоровьем, проводя в рамках всего острова соответствующее обследование. |
| Each survey includes up to 2,000 individuals. | Каждое обследование охватывает до 2000 человек. |
| Rural areas were not included in that particular survey. | По сельским районам данное обследование не проводилось. |
| In 1992, the New Zealand Communicable Diseases Centre conducted a national immunization coverage survey. | В 1992 году Центр инфекционных болезней Новой Зеландии провел национальное обследование охвата иммунизацией. |
| The ESCAP secretariat has conducted a regional survey on national policies on ageing and implementation of the Macau Plan of Action. | Секретариат ЭСКАТО провел региональное обследование национальной политики по проблемам старения и хода осуществления Макаоского плана действий. |
| The Group is also carrying out a nationwide landmine impact survey, funded by the European Union. | В настоящее время Группа также проводит общенациональное обследование последствий наземных мин, которое финансируется Европейским союзом. |
| A landmine impact survey was begun in 2003 to better identify at-risk populations and enhance national priority-setting and resource allocation. | В 2003 году было начато обследование по вопросам последствий взрывов наземных мин в целях выявления подверженных рискам групп населения и повышения эффективности определения национальных приоритетов и выделения ресурсов. |
| UNICEF carried out a multiple indicator cluster survey in August 2002 in close collaboration with the National Statistical Office. | В августе 2002 года в тесном сотрудничестве с Национальным статистическим бюро ЮНИСЕФ провел обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки. |
| 13.142 A survey of all Northern Ireland school leavers is carried out annually. | 13.142 В Северной Ирландии ежегодно проводится обследование данных по всем выпускникам школ. |
| The survey shows that in 1995-1998 cultural institutions, although coping with various problems, began steadily adopting free market practices. | Данное обследование показывает, что в 19951998 годах культурные учреждения, хотя и сталкивались с различными проблемами, стали постепенно адаптироваться к условиям свободного рынка. |
| The structural business survey in Latvia is designed following a quite complicated sampling scheme consisting as a result of several respondent lists. | Структурное обследование предприятий в Латвии опирается на довольно сложный план формирования выборки, состоящий из ряда перечней респондентов. |
| This is the first time that a quantitative survey on gender violence has been undertaken in the region. | Впервые в регионе было проведено количественное обследование по вопросу о насилии в отношении женщин. |
| A pilot survey of small enterprises was conducted in 2000 to test the combined methods of observation. | В 2000 году с целью апробации комбинированных методов наблюдений проведено экспериментальное обследование деятельности малых предприятий. |
| A Community survey on e-commerce in enterprises was carried out in the first half of 2001. | В первой половине 2001 года было проведено обследование Сообщества, посвященное электронной торговле на предприятиях. |
| To report on this, the provision of high-speed Internet services was added to the survey for reference year 1999. | Чтобы отразить это явление, в обследование по базисному 1999 году были дополнительно включены предоставляемые высокоскоростные Интернет-услуги. |
| This means that we cannot use the survey to monitor the annual consumption of food. | Это означает, что мы не можем использовать данное обследование для мониторинга годового потребления продовольствия. |
| An initial survey indicates that Congolese police structures have survived throughout the country. | Первоначальное обследование свидетельствует о том, что структуры конголезской полиции сохранились на территории всей страны. |
| UNDCP will carry out a comprehensive survey between April and August and release the results in September. | ЮНДКП проведет всеобъемлющее обследование в период с апреля по август и обнародует его результаты в сентябре. |
| The survey was completed, with a high degree of accuracy, based on the training received at Oxford. | Обследование было проведено с высокой степенью точности благодаря полученной в Оксфорде подготовке. |
| A survey of 300 firms in Nigeria has recently been completed for creating baseline information on selected indicators of industrial performance. | Недавно завершено обследование деятельности 300 фирм в Нигерии, проведенное в целях получения исходной информации об отдельных показателях промышленной деятельности. |
| During the second half of 2003, the National Labor Inspectorate and the All-Poland Alliance of Trade Unions conducted a survey among employees. | Во второй половине 2003 года Национальная трудовая инспекция и Всепольское соглашение профессиональных союзов провели обследование среди трудящихся. |
| In 2002 and 2003, VERTIC carried out a survey of national implementation legislation for the Convention. | В 2002 и 2003 году ВЕРТИК провел обследование национального реализационного законодательства по Конвенции. |
| A survey of environment statistics for countries in Latin America (August-September 2000) | Обследование по вопросам статистики окружающей среды для стран Латинской Америки (август - сентябрь 2000 года) |
| ISAF has undertaken a nationwide survey of the situation, seeking data in every area related to judicial reform. | МССБ провели общенациональное обследование положения с целью сбора данных по всем вопросам, связанным с реформой судебной системы. |