Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
A World Food Programme (WFP) food security survey highlighted that 1 in 3 Yemenis is acutely hungry, and more than 2.7 million are food insecure. Как показало обследование по вопросам продовольственной безопасности, проведенное Всемирной продовольственной программой (ВПП), один из трех йеменцев страдает от голода в острой форме и более 2,7 миллиона человек испытывают на себе отсутствие продовольственной безопасности.
At the institutional level, the WTO/TBT Secretariat conducted a survey on the Second Triennial Review, in 2002, which identified the following priorities, all of which remain relevant: На институциональном уровне секретариат ВТО/ТБТ в рамках второго трехлетнего обзора провел в 2002 году обследование, в ходе которого были определены следующие приоритеты, сохраняющие свою актуальность и сегодня:
(b) The secretariat will conduct a regional survey among Governments in 2011 with a view to compiling an update on the situation of older persons and national actions, particularly the development of new policies and programmes since the first regional review and appraisal conducted in 2007. Ь) секретариат проведет в 2011 году региональное обследование среди правительств с целью сбора обновленной информации о положении пожилых лиц и о национальных действиях, прежде всего о разработке новых стратегий и программ со времени проведения первых региональных обзора и оценки в 2007 году.
In 2006 a survey was conducted by the Ministry of Counter Narcotics, MoPH and United Nations Office on Drugs and Crimes (UNODC) to identify the number of drug users in Afghanistan. В 2006 году Министерство по борьбе с наркоторговлей, Министерство здравоохранения и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) провели обследование в целях выявления количества жителей Афганистана, употребляющих наркотики.
However in general, for finding the social and economic status of women, a survey on men and women's participation in decision making roles has been conducted in ministries and governmental offices. Однако в целом для установления социального и экономического статуса женщин в министерствах и правительственных учреждениях было проведено обследование роли мужчин и женщин в процессе принятия решений.
Mexico also conducted a pilot survey in 2010 on indicators on violence against women, and Guatemala organized its first Congress on Gender Statistics and Indigenous Peoples in 2010. Мексика также в 2010 году провела экспериментальное обследование по показателям насилия в отношении женщин, а Гватемала в 2010 году организовала первый Конгресс по вопросам гендерной статистики и положения коренных народов.
On 11 March 2011, the World Tourism Organization and UN-Women launched the Global Report on Women in Tourism 2010, the first survey to map women's participation in the tourism sector worldwide. 11 марта 2011 года Всемирная туристская организация и Структура «ООН-женщины» представили глобальный доклад о женщинах в области туризма за 2010 год - первое обследование для определения участия женщин в туристическом секторе во всем мире.
The take-up rate for reproductive health services such as contraceptives for family planning purposes remains relatively low in Qatari society, even though the 1998 family health survey showed that married women were largely in favour of such services. Уровень использования услуг в области репродуктивного здоровья, например применение противозачаточных средств для целей планирования семьи, является относительно низким в катарском обществе, хотя проведенное в 1998 году обследование здоровья семьи показало, что замужние женщины в целом положительно относятся к таким услугам.
The survey shows that 56 percent more persons receiving the starting allowance get into ordinary employment than is the case for persons receiving the higher cash benefit. Обследование показало, что число лиц, получивших регулярную работу, было на 56 процентов выше среди тех, кто получает начальное пособие, чем среди тех, кто получает более высокую денежную прибавку.
The survey will be carried out between December 2011 and February 2012, and the preliminary regional results will be presented in April 2012 at the Global Forum on Gender Statistics. Обследование будет проведено в период с декабря 2011 года по февраль 2012 года, а предварительные региональные результаты будут представлены в апреле 2012 года на Глобальном форуме по гендерной статистике.
During its annual collection of national accounts data, the Statistics Division will conduct a survey in the first half of 2012 that is aimed at gathering information on plans to address the key 2008 SNA conceptual implementation issues in addition to broader questions on implementation plans and timetables. В ходе своего ежегодного мероприятия по сбору данных национальных счетов Статистический отдел проведет в первой половине 2012 года обследование, которое в дополнение к более общим вопросам, касающимся планов и сроков внедрения, будет предусматривать сбор информации о планах решения ключевых концептуальных вопросов внедрения СНС 2008 года.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) is conducting a regional survey among Member States to assess new developments in policies and programmes since the first review and appraisal exercise. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) проводит региональное обследование среди государств-членов для оценки изменений, внесенных в политику и программы с момента проведения последнего обзора и оценки.
The survey showed that 21.1 per cent of trees had needle or leaf loss of more than 25 per cent and could thus be classified as damaged or dead. Обследование показало, что 21,1% деревьев имели потери хвои или листьев в размере более 25%, и в этой связи они классифицировались как поврежденные или сухостойные деревья.
The Ministry, with the technical support of the United Nations, has designed and will conduct a survey in the Maoist army cantonments to identify the choices and preferences of disqualified army personnel, including information on the types of support they will seek. Министерство при техническом содействии Организации Объединенных Наций разработало и проведет обследование в местах расквартирования маоистской армии для определения выбора и предпочтений дисквалифицированного военного персонала, включая информацию о видах необходимой им поддержки.
General attitudes in society and experience of discrimination were studied in a separate survey aimed at finding out the extent and spread of unequal treatment, people's experiences of discrimination, their awareness about their rights and possibilities to get assistance. Изучению отношений в обществе в целом и случаев применения дискриминации было посвящено отдельное обследование, направленное на определение масштабов и распространенности неравного обращения, случаев столкновения населения с дискриминацией, уровня осведомленности населения о своих правах и возможностях получения помощи.
In 2007, a comprehensive survey on unequal treatment was carried out in Estonia, called "Unequal treatment on the grounds of a person's characteristics or social position: attitudes, experiences and awareness of the population". В 2007 году в Эстонии было проведено всеобщее обследование в отношении проблемы неравного обращения, названное "Неравное обращение по признаку личных качеств или социального положения другого лица: отношение, опыт и информированность населения".
The survey was undertaken voluntarily by members of UNDG (the International Fund for Agricultural Development, the Economic Commission for Africa, the United Nations Development Fund for Women, UNAIDS, UNDP and UNFPA). Обследование было проведено на добровольных началах членами ГООНВР (Международный фонд сельскохозяйственного развития, Экономическая комиссия для Африки, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, ЮНЭЙДС, ПРООН и ЮНФПА).
Provisionally, the survey was comprised of two parts: the first part was concerned with falling a victim to the crime and personal sense of security, the second part focused on studying intimate partner abuse. Предварительно обследование должно было состоять из двух частей: первая часть касалась жертв преступлений и личного чувства безопасности, а вторая часть была посвящена изучению насилия со стороны интимного партнера.
Some Latin American countries also included a question on disability in their household or demographic and health surveys, and seven countries had carried out a special disability survey. Некоторые страны Латинской Америки также включают вопрос об инвалидности в свои обследования домашних хозяйств, а также демографические и медицинские обследования, а семь стран провели специальное обследование, посвященное проблеме инвалидности.
UNOGBIS has developed a project with the National Commission on Small Arms and Light Weapons to hold five one-day workshops throughout the country to validate the national survey on small arms and light weapons. ЮНОГБИС и Национальная комиссия по стрелковому оружию и легким вооружениям разработали программу проведения пяти однодневных семинаров на всей территории страны для того, чтобы обеспечить общенациональное обследование положения дел со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The survey indicated also to several similarities in men's and women's subjection to violence in partnership relations but it showed also a lot of differences how they perceive violence on them. Обследование указывает также на ряд схожих черт в подверженности мужчин и женщин насилию в отношениях между партнерами, однако также демонстрирует многочисленные различия в восприятии насилия ими.
The survey on the lifestyle and actual nutrition of adults carried out by the National Nutrition Centre in 2002 provides us with enough evidence to state that the nutrition in Lithuania is adequate but unhealthy. Обследование образа жизни и фактического питания взрослого населения, проведенное в 2002 году Национальным центром питания, дает нам достаточно оснований говорить о том, что питание в Литве является достаточным, но не здоровым.
The Directorate-General of Labour and Social Laws, with technical support from the International Labour Office, plans to conduct a survey during October 2009 to measure the scale of the phenomenon and its impact on economic and social life. Главное управление по труду и социальному законодательству при техническом содействии Международного бюро труда (МБТ) планирует провести в октябре 2009 года обследование в целях определения масштабов этого явления и его воздействия на экономическую и социальную сферы жизни.
For instance, while the view of the public in general with regard to compliance by a Party of the general provisions of the Protocol may be a significant source of information, this would require the launch of a large survey, with major cost and organizational implications. К примеру, хотя мнение общественности в целом в отношении соблюдения той или иной Стороной общих положений Протокола может быть важным источником информации, для его выяснения необходимо организовать масштабное обследование, требующее значительных затрат и организационных усилий.
A survey was conducted to gather information with the objective to build a database on the application of accounting policies, in order to manage the diversity among the United Nations system organizations. Было проведено обследование для сбора информации в целях создания базы данных о применении правил учета, с тем чтобы устранить расхождения в правилах учета, применяемых в организациях системы Организации Объединенных Наций.