| It is a well-known fact that a survey on a sensitive subject like domestic violence must be conducted with great care so as to ensure reliable results. | Хорошо известно, что обследование по такому деликатному вопросу, как бытовое насилие, должно быть подготовлено с большой тщательностью, чтобы обеспечить достоверность результатов. |
| The 2001 health survey also indicated that overweight and obesity is a major public health problem in Aruba. | Обследование по вопросу о состоянии здоровья населения 2001 года также показало, что чрезмерный вес и ожирение является серьезной проблемой здоровья на Арубе. |
| A survey was to be carried out in June 2003 with a view to assessing reasons for slow and low compliance. | В июне 2003 года должно было быть проведено обследование в целях оценки причин медленного и незначительного по масштабам процесса проведения аттестации. |
| The survey carried out by JIU reveals that designing and implementing MI systems often requires medium- or long-term relationships between the client organizations and suppliers of software applications and hardware. | Проведенное ОИГ обследование показывает, что разработка и внедрение систем УИ часто требует установления среднесрочных или долгосрочных отношений между организациями-заказчиками и поставщиками прикладного программного обеспечения и аппаратных средств. |
| OIOS conducted a survey of offices responsible for active trust funds that were implemented by MONUC, UNAMSIL, UNMEE, UNMIBH, UNMIK and UNMISET. | УСВН провело обследование учреждений, ответственных за активные целевые фонды, находящиеся под управлением МНООНДРК, МООНСЛ, МООНЭЭ, МООНБГ, МООНК и МООНПВТ. |
| The survey of peacekeeping missions showed that there was no formal manual detailing the policies and procedures to be used by mission personnel for administering the trust funds. | Обследование миссий по поддержанию мира показало отсутствие официального руководства по политике и процедурам управления целевыми фондами, которые должны применять сотрудники миссий. |
| One consequence of that problem has been the delay of implementation of measures such as the continuous learning initiative and the client satisfaction survey. | Одним из следствий этой проблемы была задержка с реализацией таких мер, как инициатива по непрерывному обучению и обследование удовлетворенности пользователей. |
| A 2001 survey of refugees in schools indicates that, of the 20 largest UNHCR education programmes, 13 were located in Africa. | Проведенное в 2001 году обследование положения беженцев в школах свидетельствует о том, что из числа 20 самых крупных программ образования УВКБ 13 осуществлялись в Африке. |
| The first national survey on discrimination in Mexico, conducted in 2005, had produced useful data for public discussion of the issue. | Проведенное в 2005 году первое Национальное обследование положения дел в отношении дискриминации в Мексике позволило получить полезный материал для публичного обсуждения этой проблемы. |
| An assessment of perinatal and neonatal mortality influenced the promulgation of the 1999 Civil Registration Decree and prompted a government survey on subnational disparities in low birth weight. | Результаты оценки перинатальной и неонатальной смертности повлияли на принятие в 1999 году декрета о регистрации актов гражданского состояния и побудили правительство провести обследование по вопросу о субнациональных различиях по такому признаку, как низкий вес новорожденных. |
| The first national survey on violence against women had recently been conducted, and a special strategy on the subject was being drafted by the Ministry of Social Affairs. | Недавно было проведено первое национальное обследование по проблеме насилия в отношении женщин, и министерством социальных дел разрабатывается специальная стратегия по этой теме. |
| The Gas Branch conducted a survey of the two plants following the liberation of Kuwait and determined that its manufacturing facilities had been damaged in the following respects. | После освобождения Кувейта газовый филиал провел обследование обоих заводов и пришел к выводу, что его производственным мощностям был нанесен следующий ущерб. |
| The following season, 1842, Ross continued to survey the "Great Ice Barrier", as it was called, continuing to follow it eastward. | В следующем сезоне в 1842 году Росс продолжил обследование так называемого «великого ледяного барьера», следуя вдоль него на восток. |
| Work currently under way includes the annual replastering of the Djingareyber mosque in Timbuktu and an architectural survey of all the destroyed mausoleum sites. | Работы, ведущиеся в настоящее время, включают в себя ежегодное оштукатуривание мечети Джингарейбер в Томбукту и архитектурное обследование всех разрушенных мавзолеев. |
| A survey of 338 multi-purpose community centres in 1996 found that a large proportion already had computers and a surprising number had e-mail access (). | Проводившееся в 1996 году обследование 338 многоцелевых общинных центров показало, что во многих из них уже имеются компьютеры и неожиданно большое число таких центров имеет доступ к электронной почте (). |
| A survey of the local labour conditions was undertaken by the United Nations Secretariat, and data on the cost of living in Laayoune were analysed. | Секретариатом Организации Объединенных Наций было проведено обследование местного рынка труда и проанализированы данные по стоимости жизни в Эль-Аюне. |
| The survey serves as a measure for the timely detection of undeclared nuclear activities as well as for the establishment of a baseline for longer-term monitoring. | Такое обследование является одной из мер оперативного обнаружения скрытой ядерной деятельности, а также сбора базовых данных для организации долгосрочного контроля. |
| duty intended to make a global survey of the issue and to develop policies and guidelines. | УЛР планирует провести глобальное обследование по этому вопросу и разработать политику и руководящие принципы. |
| UNDP is funding a pilot labour-force survey, which is being conducted through the Ministry of Labour and Social Affairs of Azerbaijan. | ПРООН финансирует "экспериментальное обследование рабочей силы", проводимое в настоящее время в рамках министерства труда и социальных вопросов Азербайджана. |
| The survey is expected to be concluded in late 1995 and will be followed by training of team leaders and surveyors, thus promoting local capacity-building. | Ожидается, что это обследование будет завершено в конце 1995 года, после чего начнется подготовка руководителей групп и инспекторов, что должно способствовать укреплению потенциала на местах. |
| In a recent survey, in June 1995, the Greenpeace vessel MV Greenpeace has detected dozens of large-scale drift-nets in the eastern Mediterranean. | Принадлежащее организации "Гринпис" судно с одноименным названием, проводя в июне 1995 года обследование, обнаружило в восточной части Средиземного моря десятки крупноразмерных дрифтерных сетей. |
| The Movement has conducted through its national branches a survey of the education and rehabilitation of child soldiers, or "passive" victims of conflict. | Мы провели обследование по вопросам образования и реабилитации детей из числа военнослужащих или "пассивных" жертв конфликтов в наших национальных отделениях. |
| (a) A survey of Finnish development projects related to desertification, including contributions to multilateral programmes. | а) Обследование проектов Финляндии в области развития, связанных с опустыниванием, включая участие в многосторонних программах. |
| For each owner in the household budget survey, real estate agents estimate the current rent which he could receive if letting his house. | В отношении каждого владельца, включенного в обследование семейных бюджетов, агенты по недвижимости оценивают размер текущей арендной платы, которую он мог бы получать при сдаче в аренду своего жилья. |
| survey of a sample of 1000 enterprises stratified by primary activity and size; | Обследование выборки, состоящей из 1000 предприятий и стратифицированной по основному виду деятельности и размеру; |