(c) The price survey was taken and data were submitted; |
с) было проведено обследование цен и представлены данные; |
Statistics Canada undertook a special survey of soup kitchens in 16 selected cities as part of the 1991 official census, to test a methodology for future use. |
В ходе официальной переписи 1991 года в целях опробования методологии для будущего использования Статистическое управление Канады провело специальное обследование благотворительных столовых в 16 выбранных городах. |
The IALS survey recognizes that everyone has some level of proficiency, which may or may not be sufficient to meet daily demands. |
Обследование МОГВ показало, что каждый человек имеет определенный уровень навыков, которых может быть достаточно либо недостаточно для удовлетворения повседневных потребностей. |
The Office of Internal Oversight Services 2001 survey shows that specific arrangements were made by 15 programmes for the review of evaluation findings by specialized bodies. |
Обследование, проведенное УСВН в 2001 году, показало, что специальные меры для обзора результатов оценки специализированными органами принимались в 15 программах. |
The group left the Canal Hotel in Baghdad at 9.10 a.m. and made a radiometric survey using vehicle-borne equipment to detect any proscribed radiological activity. |
Группа выехала из гостиницы «Канал» в 09 ч. 10 м. и с помощью установленного на автомобиле оборудования провела радиометрическое обследование для обнаружения наличия какой-либо запрещенной радиологической деятельности. |
In February 2003, the United Nations in Sulaymaniyah completed a survey of 900 households on appropriate feeding practices, to establish key indicators and assess implementation. |
В феврале 2003 года сотрудники Организации Объединенных Наций в Сулеймании завершили обследование 900 домашних хозяйств на предмет надлежащей практики питания, с тем чтобы установить основные показатели и оценить ход осуществления программы. |
Rate Source: The Lebanese survey of mother and child health, 1996 |
Источник: Ливанское обследование состояния здоровья матери и ребенка, 1996 год |
As had already been pointed out, a survey of actual practices was needed, which should show exactly who administered justice in the rural areas. |
Как уже отмечалось раньше, необходимо провести обследование по выявлению фактической практики, которое позволит достоверно узнать, кто отправляет правосудие в сельских районах. |
National survey on the situation of women and children in 2001, MICS2 |
Национальное обследование положения женщин и детей в 2001 году, ОПГВ-2 |
The survey should help shed light on the conditions under which children are raised, when there is violence in the family. |
Обследование должно также помочь пролить свет на условия воспитания детей в семьях, где имеют место акты насилия. |
A thematic household survey on time use and factors hindering women's participation in the community is being carried out by the Government. |
В настоящее время правительством проводится тематическое обследование домохозяйств и факторов, сдерживающих участие женщин в общественной жизни. |
In summer 2002, the Ombudsman for Equality conducted a new survey into equality planning of workplaces mainly in the private sector. |
Летом 2002 года Омбудсмен по вопросам равноправия провел новое обследование в области планирования мероприятий по обеспечению равенства на рабочих местах, в основном в частном секторе. |
An Organization-wide client survey of services provided by the Department of Management was carried out to establish benchmarks against which future performance can be measured. |
Чтобы установить исходные контрольные показатели, на основе которых можно было бы оценивать будущие результаты деятельности Департамента по вопросам управления, в рамках всей Организации было проведено обследование тех, кто пользуется его услугами. |
A national survey of learners' needs was carried out across 400 literacy centres in the 32 provinces of the country. |
В 32 провинциях страны с помощью организованных в них 400 центров борьбы с неграмотностью было проведено общенациональное обследование в целях выявления потребностей учащихся. |
Such a follow-up fell short of due diligence, as confirmed by the second incident, which should have included a direct survey of all field offices. |
Такие дополнительные меры не соответствуют принципу должной осмотрительности, что и подтверждается вторым случаем, когда необходимо было провести непосредственное обследование всех отделений на местах. |
As a first step to designing a PFP system, organizations may want to conduct a staff survey to identify the key motivational factors underlying their performance. |
В качестве первого шага к созданию системы ВРР организации, возможно, решат провести среди сотрудников обследование для выявления ключевых факторов мотивации, лежащих в основе их результативности. |
In Mexico, a national survey of 24,000 women users of support services had been conducted in 2003 to identify causes and consequences of domestic violence. |
В Мексике в 2003 году было проведено национальное обследование 24000 женщин, пользующихся услугами по оказанию помощи, для выявления причин и последствий бытового насилия. |
The National Statistical Institute recently carried out a survey of the average number of pregnancies and foetal deaths involving spontaneous or induced abortion. |
Недавно Национальный институт статистики провел выборочное обследование, касающееся среднего числа беременных и гибели плода в результате спонтанных и спровоцированных абортов. |
In December 2002, the United Nations carried out a survey on immunization coverage rates of children under 1 year of age. |
В декабре 2002 года Организация Объединенных Наций провела обследование по оценке охвата иммунизацией детей в возрасте до 1 года. |
The analysis of the causes of continuous high vacancy rates at these offices is based on the responses to the survey carried out by the Office of Human Resources Management. |
Анализ причин сохраняющихся высоких показателей доли должностей в этих отделениях проводился с учетом откликов на проведенное Управлением людских ресурсов обследование. |
The Government, supported by the United Nations, is planning to undertake in 2004 the first national seroprevalence survey. |
В 2004 году правительство планирует провести при поддержке Организации Объединенных Наций первое национальное обследование в целях определения показателей инфицированности. |
In 2001, Rural Women New Zealand conducted a survey of 4,075 adults and 949 children on rural communities' access to health care services. |
В 2001 году организация «Женщины в сельской местности Новой Зеландии» провела обследование 4075 взрослых и 949 детей на предмет доступа сельских общин к услугам в области медико-санитарного обслуживания. |
A preliminary survey of small and field libraries, including those in United Nations information centres, was conducted. |
Было проведено предварительное обследование мелких библиотек и библиотек на местах, в том числе библиотек при информационных центрах Организации Объединенных Наций. |
The survey clearly revealed the general dissatisfaction with the current legal framework for multimodal transport and the desirability of establishing a new international instrument to govern liability arising from multimodal transportation. |
Обследование четко показало общую неудовлетворенность нынешней правовой основой мультимодальных перевозок и желательность выработки нового международного документа, регулирующего ответственность при мультимодальных перевозках. |
In the judicial sector, the Judicial Reform Commission has completed a survey of the state of the judiciary in 10 provinces and major urban centres in the country. |
В судебном секторе Судебная комиссия завершила обследование состояния судебной системы в 10 провинциях и основных городских центрах страны. |