| Include disability in the national statistical survey and census. | Включение инвалидности в национальное статистическое обследование и перепись. |
| An economic survey is necessary to identify market needs and opportunities for income generating activities for persons with disabilities. | Необходимо экономическое обследование, чтобы идентифицировать рыночные нужды и возможности для доходной деятельности инвалидов. |
| An annual survey may be conducted over the year or in a particular month. | Ежегодное обследование может проводиться на протяжении всего года, либо в течение всего конкретного месяца. |
| For example, in 2003 the EU undertook a survey of national implementation mechanisms. | Например, в 2003 году ЕС произвел обследование механизмов национального осуществления. |
| The results of the survey revealed detailed information on the rate of child mortality and contoured necessary measures to reduce it. | Это обследование позволило получить подробную информацию об уровне детской смертности и наметить необходимые меры по его сокращению. |
| Therefore, in 2003 the survey Gender Study was carried out, and will soon be repeated. | Так, в 2003 году было проведено гендерное обследование, которое будет повторено в ближайшем времени. |
| A survey will be made to determine the scope of the problem. | В целях определения масштабов проблемы будет проведено соответствующее обследование. |
| A Specific survey on Child labor and trafficking have been conducted by the National Statistical Services and some Research Institutions. | Национальная статистическая служба и ряд исследовательских организаций провели специальное обследование по вопросу детского труда. |
| The survey did not reveal any hard evidence. | Это обследование не выявило сколько-нибудь значимых фактов. |
| The survey will be repeated in the 2006/2007 school year. | Это обследование планируется повторить в 2006/07 учебном году. |
| In the summer of 2001, the qualitative survey on "Optimal planning and realization of re-entry" was concluded. | Летом 2001 года было проведено качественное обследование под названием "Оптимальное планирование и осуществление возвращения на прежнюю работу". |
| Please note that this survey was conducted in 2001 and the present status may be different. | Следует отметить, что это обследование проводилось в 2001 году, и в настоящее время положение может быть иным. |
| The survey is included in the document. | Данное обследование включено в этот документ. |
| The survey and action plan were drafted in consultation with almost 400 actors from the public sector and civil society. | Обследование и план действий были подготовлены в консультации с почти 400 представителями государственного сектора и гражданского общества. |
| No. sat Test This survey at Stage 1 is also voluntary but not anonymous. | Обследование, проведенное на первом этапе, также являлось добровольным, но не анонимным. |
| The survey will provide reliable data about migrants' initial settlement experiences in New Zealand and the outcomes of immigration policies. | Это обследование позволит получить надежные данные об опыте первоначальной ассимиляции мигрантов в Новой Зеландии и о результатах иммиграционной политики. |
| The survey was repeated in 2005; the results will be published at the end of 2006. | Такое обследование было вновь проведено в 2005 году; его результаты будут опубликованы в конце 2006 года. |
| The Aruban Department of Public Health conducted a health survey in November 2001. | Департамент общественного здравоохранения Арубы в ноябре 2001 года провел обследование по вопросу о состоянии здоровья населения. |
| A survey undertaken in 2002 showed that beliefs about the roles of men and women in society are changing. | Проведенное в 2002 году обследование показало, что взгляды на роли мужчин и женщин в обществе меняются. |
| A survey is now being done by CEWE on these matters. | В настоящее время КРВТЗ осуществляет обследование по этим вопросам. |
| The Bureau of Statistics was also conducting a survey on indigenous people in general, which could also be made available. | Статистическое бюро также проводит обследование коренного населения в целом, с материалами которого также можно будет ознакомиться. |
| An international survey in 2004 had revealed significant shortcomings in maternal health services. | Международное обследование 2004 года выявило существенные недостатки в системе охраны материнского здоровья. |
| A survey conducted in 2002 had shown that over 75 per cent of unpaid care work was done by women. | Проведенное в 2002 году обследование показало, что свыше 75 процентов неоплачиваемой работы по уходу выполняется женщинами. |
| The demographic and health survey did include data on unmarried women, but by convention only married women were counted. | Хотя демографическое и медицинское обследование и содержит сведения о незамужних женщинах, по традиции цифры отражают лишь ситуацию с замужними женщинами. |
| The global survey on transnational organized crime was successfully tested in 12 countries and one subregion. | Глобальное обследование по проблеме транс-национальной организованной преступности было успешно опробовано в 12 странах и в одном субрегионе. |