It is planned that the survey shall become an annual event as a means of institutionalizing the feedback mechanism. |
Планируется, что это обследование будет проводиться ежегодно как средство институционализации механизма обратной связи. |
For Romania, the survey showed that internal factors were more commonly cited than external barriers. |
Проведенное в Румынии обследование показало, что внутренние факторы играют более важную роль, чем внешние барьеры. |
The result is a survey of the emission of selected industries in Hungary. |
Его результатом является обследование выбросов в отдельных отраслях промышленности Венгрии. |
UNHCR is currently undertaking a survey of all unaccompanied children resettled from 1985 to 1995 through Headquarters. |
В настоящее время УВКБ проводит обследование всех несопровождаемых детей, расселенных через штаб-квартиру в период с 1985 по 1995 год. |
The latter is a comprehensive survey on a national scale. |
Последнее же представляет собой комплексное обследование общенационального масштаба. |
At my request, UNHCR is currently undertaking a demographic survey and assessment of existing infrastructure and population groups in Rwanda's communes. |
По моей просьбе УВКБ в настоящее время проводит демографическое обследование и оценку существующей инфраструктуры и групп населения в общинах Руанды. |
It is possible that the malnutrition level may be much higher since the population in the hinterland regions was not included in the survey. |
Вполне вероятно, что уровень недоедания является гораздо более высоким, поскольку население из отдаленных районов не было включено в обследование. |
Within this project, a survey of 550 labour inspectors has been conducted. |
В рамках этого проекта было проведено обследование 550 трудовых инспекторов. |
A survey is being conducted by the International Organization for Migration (IOM) at Mogadishu. |
Международная организация по вопросам миграции (МОМ) в настоящее время проводит обследование в Могадишо. |
As this programme was initiated by UNIDO, a diagnostic survey of the rehabilitation needs of nine agro-industrial enterprises was also undertaken. |
Поскольку эта программа была развернута по инициативе ЮНИДО, было также проведено диагностическое обследование с целью выявить потребности, связанные с восстановлением девяти агропромышленных предприятий. |
Consistent with the biennial cycle of work of the Population Commission, the survey focused on data for the biennium 1990-1991. |
С учетом двухгодичного цикла работы Комиссии по народонаселению это обследование предусматривало сбор данных за двухгодичный период 1990-1991 годов. |
For example, a survey in France showed that the majority of the population believed men to be the main providers. |
Например, проведенное во Франции обследование показало, что большинство населения считает мужчин основными кормильцами. |
The 1985 survey was supervised by the State and involved such organs as the Ministry of Geology and Mineral Resources. |
Обследование 1985 года проводилось под контролем государства, при этом в нем участвовали такие органы, как министерство геологии и минеральных ресурсов. |
A survey had also been conducted among young adults to ascertain their views on the role and place of women in France. |
Было также проведено обследование среди подростков с целью выяснения их взглядов на роль и место женщин во Франции. |
Mineral and biological survey - to see if 884 is a viable site for a research colony. |
Минеральное и биологическое обследование, чтобы узнать, пригодна ли 884 для исследовательской колонии. |
Paragraph 64 contains a reference to a worldwide survey of United Nations staff sponsored by the Geneva Staff Association. |
Пункт 64 содержит ссылку на общесистемное обследование персонала Организации Объединенных Наций, организованное Женевской ассоциацией персонала. |
An OECD survey was carried out a few years earlier. |
За несколько лет до этого обследования было проведено обследование ОЭСР. |
The survey among Resident Representatives of UNDP serving concurrently as centre directors provides evidence of a further strengthening of cooperation between the Department and UNDP. |
Обследование, проведенное среди представителей-резидентов ПРООН, выступающих одновременно в качестве директоров центров, свидетельствует о дальнейшем укреплении сотрудничества между Департаментом и ПРООН. |
In collaboration with the Ministry of Health, a survey on the nutritional status of children in displaced camps is under way. |
В сотрудничестве с министерством здравоохранения проводится обследование состояния питания детей в лагерях для перемещенных лиц. |
All banks in the survey were compared in terms of real growth in profits, performance and return on assets. |
Сравнительное обследование всех банков проводилось с учетом реального роста доходов, эффективности их деятельности и прибыли от капитала. |
In 1996-1997 ILO is dedicating its biennial general survey to disability and labour market policies. |
В 1996-1997 годах МОТ посвящает свое двухгодичное общее обследование вопросам инвалидности и политике в отношении рынка труда. |
In addition, an analytical survey has been made of planned eco-labelling schemes in developing countries. |
Кроме того, проведено аналитическое обследование систем экомаркировки, которое намечено ввести в развивающихся странах. |
Source: Central Bureau of Statistics, labour force sample survey. |
Источник: Выборочное обследование, касающееся рабочей силы, проведенное Центральным статистическим управлением. |
In 1985 a comprehensive survey of dietary habits was carried out. |
В 1985 году было проведено всеобъемлющее обследование привычек в области питания. |
The survey revealed that the Danish population in general had an adequate supply of most nutrients. |
Это обследование показало, что датское население в целом потребляет достаточное количество основных питательных веществ. |