| The Evaluation and Communications Research Unit of the Department of Public Information conducted a survey among the participants at the second annual meeting. | Группа оценки и исследований в области коммуникации Департамента общественной информации провела обследование среди участников второго ежегодного совещания. |
| The first survey focused on the use of ICTs and electronic commerce across almost all public and private sector enterprises. | Первое обследование было посвящено использованию ИКТ и методов электронной торговли и охватывало практически все предприятия государственного и частного секторов. |
| Source: Mideplan, Casen survey: 1987-1998 module series, Social Division. | Источник: Обследование НОСЭП Минплана: модульная серия 1987-1998 годов, социальный раздел. |
| The starting point was the Global Entrepreneurship Monitor, a survey of entrepreneurial activity in 37 countries. | Исходным материалом служил Глобальный обзор предпринимательства - обследование предпринимательской деятельности в 37 странах. |
| An ECA survey identified 706 government web sites in Africa in 2002, compared with 88 in 1999. | Проведенное Экономической комиссией для Африки обследование показало, что в 2002 году в Африке насчитывалось 706 правительственных веб-сайтов по сравнению с 88 в 1999 году. |
| The survey indicated improved performance compared with the prior year in handling the high volume of requests and delivering quality services to clients. | Обследование показало, что по сравнению с предыдущим годом показатели в плане обработки большого числа просьб и предоставления качественного обслуживания клиентам улучшились. |
| The new technologies had reduced a number of barriers; however, an extensive survey should be made of the impact of globalization on social issues. | Новые технологии уменьшили ряд препятствий; однако необходимо провести широкое обследование относительно воздействия глобализации на социальные вопросы. |
| A representative national survey conducted in 1999. | Общенациональное представительное обследование, проведенное в 1999 году. |
| In 2001, a panel of anti-racist workplace trainers was established and a survey of existing good practice was launched. | В 2001 году была учреждена группа инструкторов по вопросам борьбы против расизма на рабочих местах и было начато обследование надлежащей существующей практики. |
| In this context, a survey was conducted to identify the major constraints faced by local entrepreneurs. | В этом контексте было проведено обследование с целью выявления наиболее серьезных проблем, с которыми сталкиваются местные предприниматели. |
| Most of the respondents to the Office of Internal Oversight Services survey agreed that there had been improvement in this area. | Большинство организаций, ответивших на обследование Управления служб внутреннего надзора, согласились с тем, что в этой области достигнут прогресс. |
| This survey was executed at the start of the evaluation and approximately two thirds of those surveyed responded. | Это обследование было проведено в начале оценки, и на него ответило приблизительно две трети лиц, охваченных обследованием. |
| The survey conducted as part of the mid-term review indicates that this understanding varies. | Обследование, проведенное в ходе среднесрочного обзора, свидетельствует о различном понимании этого подхода. |
| In 1996, a survey was conducted into the occupational health situation at 1,421 enterprises in seven provinces and cities. | В 1996 году было проведено обследование положения дел в области гигиены труда на 1421 предприятии в семи провинциях и городах. |
| In December 2001, we commissioned a public opinion survey on age discrimination in recruitment. | В декабре 2001 года было проведено обследование общественного мнения, посвященное проблеме дискриминации по признаку возраста при найме на работу. |
| In the third quarter of 2001, we conducted a survey to collect more information on employees who did not attain a continuous contract. | В третьем квартале 2001 года мы провели обследование с целью сбора дополнительной информации о работниках, не имеющих постоянного договора. |
| The survey found no evidence that the number of employees working less than 18 hours per week was increasing. | Обследование не выявило никакого роста количества работников, занятых менее 18 часов в неделю. |
| For example, only one national Internet use survey has been carried out in all of Africa. | Так, во всей Африке было проведено всего лишь одно национальное обследование использования Интернет. |
| In view of this concern, the Statistics Division carried out a survey to investigate the underlying factors that impede the 1993 SNA implementation. | В свете этой озабоченности Статистический отдел провел обследование в целях изучения глубинных факторов, препятствующих внедрению СНС 1993 года. |
| A micronutrient survey covering vitamins A and D, iron and zinc was one of its important undertakings. | Одним из важных мероприятий программы стало обследование положения с питательными микроэлементами, включая витамины А и D, железо и цинк. |
| A landmine impact survey was commenced in 2003 in order to determine the nature and scope of the problem in Angola. | В 2003 году было начато обследование воздействия наземных мин, с тем чтобы установить характер и размах проблемы в Анголе. |
| The landmine impact survey allowed for improved priority setting and led to a revised strategy. | Обследование воздействия наземных мин позволило улучшить приоритизацию и привело к пересмотру стратегии. |
| A landmine impact survey completed in April 2002 identified 4,466 square kilometres of areas suspected to contain mines or UXO. | Обследование воздействия наземных мин, завершенное в апреле 2002 года, позволило идентифицировать 4466 квадратных километров районов, где предположительно содержатся мины или НРБ. |
| Another survey was recently conducted and the details of the clearance that has to be carried out should be announced shortly. | Недавно было проведено еще одно обследование, и вскоре должны быть объявлены сведения на предмет надлежащей расчистки. |
| In order to measure the extent of the problem, a general impact survey of Bissau's suspected areas was launched in 2004. | Чтобы соизмерить масштабы проблемы, в 2004 году было начато общее обследование воздействия по подозрительным районам Бисау. |