But, there is traditionally a supplementary survey about family organisation, fertility, female work versus child breeding. |
Но зато традиционно проводится дополнительное обследование для получения информации о составе семьи, фертильности, работе женщин и ее влиянии на воспитание детей. |
Make a survey of the national institutions and identify their capabilities and local activities. |
Провести обследование национальных учреждений и выявить их возможности и деятельность на местном уровне. |
WFP has undertaken a population survey in conjunction with local authorities and has taken the necessary steps to ensure effective food distribution arrangements. |
Совместно с местными властями МПП провела демографическое обследование и приняла необходимые меры для обеспечения эффективного распределения продуктов питания. |
national and Budapest survey of air pollution, |
обследование состояния загрязнения воздуха в масштабах страны и в Будапеште; |
Labour market data was the only part of the population census where a survey was used. |
Данные о рынке труда были единственной темой переписи населения, в отношении которой проводилось обследование. |
It has also undertaken a survey of primary schools in order to provide a more accurate assessment of sectoral needs and priorities. |
Он также провел обследование начальных школ в целях более точной оценки секторальных потребностей и приоритетов. |
For the fourth consecutive year, The Programme conducted an opium poppy survey in 18 provinces. |
Четвертый год подряд Программа проводит обследование посевов опийного мака в 18 провинциях. |
The completion of that survey was not possible because of the presence of fishers. |
Завершить это обследование не удалось ввиду присутствия рыбаков. |
This market-based indication of commercial value can be more reliable than a readership survey in determining the value attached by users to various publications. |
Такой рыночный показатель коммерческой ценности может давать более достоверную информацию о том, насколько ценными считают пользователи те или иные публикации, чем обследование читательской аудитории. |
The Board carried out a survey to determine the status of travel claims. |
Комиссия провела обследование в целях выяснения положения дел с требованиями о возмещении путевых расходов. |
The Special Rapporteur organized and carried out a global survey related to the monitoring of the implementation of the Standard Rules. |
Специальный докладчик организовал и провел глобальное обследование, связанное с контролем за осуществлением Стандартных правил. |
The first survey had concerned civil servants in the communes and the second the main minorities' associations. |
Первое обследование касалось гражданских служащих в коммунах, а второе - основных ассоциаций меньшинств. |
The survey covered all registered enterprises. |
Такое обследование охватывало все зарегистрированные предприятия. |
At the beginning this survey will be annual, it will possiby be quarterly in the future. |
На начальном этапе такое обследование будет проводиться ежегодно, а в будущем, возможно, станет ежеквартальным. |
Changes and improvements in the quarterly household budget survey are already done. |
Уже были внесены изменения и улучшения в ежеквартальное обследование бюджета домашних хозяйств. |
This was introduced in 1994 to replace the old survey of family budgets. |
Оно было введено в 1994 году и заменило прежнее обследование семейных бюджетов. |
An important tool for validating the accounts is the integrated household survey. |
Важным средством проверки достоверности показателей национальных счетов является интегрированное обследование домохозяйств. |
A survey had been undertaken of refugee and street children, for example. |
К примеру, было проведено обследование беженцев и беспризорных детей. |
UNEP has undertaken an international survey of the situation with respect to contaminated sites. |
ЮНЕП провела международное обследование по изучению положения с загрязненными объектами. |
The Advisory Committee points out that it did not request a summary, but rather a survey. |
Консультативный комитет указывает, что он просил провести обследование, а не готовить резюме. |
PRI undertook a survey of Caribbean prisons under contract with ICCP, beginning in December 1997. |
В соответствии с контрактом с Центром, действие которого началось в декабре 1997 года, МОРУП провела обследование тюрем Карибского бассейна. |
(a) UNESCO: survey on youth perception of on-screen violence. |
1997 год: а) ЮНЕСКО: обследование восприятия молодежью насилия на экране. |
A Belgian advance team carried out a site survey mission with a view to the planned deployment of a Belgian medical unit. |
В связи с намечаемым развертыванием бельгийского медицинского подразделения бельгийская передовая группа провела обследование местности. |
A survey was carried out to determine the actual state of Maltese families, with a view to setting future policies. |
В целях разработки политики на будущее было также проведено обследование, которое проводилось с целью выяснения фактического положения мальтийских семей. |
An interview survey and an analysis of registry data showed that while drug offences ceased almost entirely during the experiment, other crimes increased. |
Проведенное по типу личного опроса обследование и анализ зарегистрированных данных показали, что, хотя связанные с наркотиками правонарушения почти полностью прекратились в ходе эксперимента, другие преступления участились. |