A nationwide survey had been conducted, which would be used as the basis for the policy. |
С этой целью было проведено общенациональное обследование, результаты которого лягут в основу этой программы. |
The survey also seeks to collect information concerning the views of Contracting Parties about guarantee levels. |
Это обследование будет нацелено также на сбор информации о мнениях Договаривающихся сторон относительно уровней гарантии. |
The Statistics Division conducted a survey among all agencies producing Millennium Development Goals indicators to better understand what population figures are being used and issues of discrepancies. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций провел обследование среди всех учреждений, занимающихся подготовкой показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для обеспечения более глубокого понимания того, какие демографические показатели используются, а также понимания проблем, связанных с расхождениями. |
To the knowledge of the Bureau, there has never been a comprehensive survey on CMM such as this. |
Насколько известно Президиуму, столь всеобъемлющее обследование по ШМ ранее никогда не проводилось. |
She asked whether there had been any qualitative survey in the context of rethinking the attitude towards abortion. |
Оратор спрашивает, проводилось ли какое-либо качественное обследование в контексте переосмысления отношения к абортам. |
To that end SEDESOL conducted the survey entitled "What the poor have to say". |
С этой целью МСР провело обследование под лозунгом "Что говорит беднота". |
In 2003, a client survey showed a satisfaction rate of 85 percent. |
Проведенное в 2003 году обследование лиц, воспользовавшихся этими программами, показало, что степень удовлетворенности ими составляет 85%. |
The survey of implementing entities revealed a lack of conviction that joint projects per se resulted in innovative cross-sectoral initiatives. |
Обследование учреждений-исполнителей показало, что не все они убеждены в том, что совместные проекты как таковые генерируют инновационные межсекторальные инициативы. |
Some assessments, such as the nationwide prison survey, have already been conducted by the Mission. |
Некоторые оценки, например общенациональное обследование работы тюрем, уже проведены Миссией. |
This caused the necessity of coordinating samples for a number of business surveys (Structural Business Survey, Investment survey). |
Это потребовало координации выборки для целого ряда обследований предприятий (обследование структуры предприятий, обследование инвестиций). |
The third major household survey conducted by the CSO is the Household Budget Survey. |
Третьим масштабным обследованием домохозяйств, проводимым ЦСУ, является обследование бюджетов домохозяйств. |
The income components are largely covered by the Income Panel Survey, which is an annual survey consisting of administrative records from multiple registers. |
Компоненты дохода в значительной степени охватываются Панельным обследованием доходов, представляющим собой ежегодное обследование, опирающееся на административные данные ряда регистров. |
Private consumption is covered by the Household Budget Survey; this is an annual cross-sectional survey of around 3,600 individuals and 1,500 households. |
Данные о частном потреблении получаются из Обследования бюджетов домашних хозяйств; это ежегодное многосекторальное обследование охватывает около З 600 индивидуумов и 1500 домашних хозяйств. |
First, the World Fertility Survey (WFS), the largest social survey ever undertaken, was launched in 1972. |
Во-первых, в 1972 году началось Всемирное обследование рождаемости (ВОР), самое крупное из всех когда-либо проводившихся социальных обследований. |
The third survey took place in connection with the second part of the Finnish National Health Survey 1995/96 in May-June 1996. |
Третье обследование было проведено в связи со вторым этапом национального обследования состояния здоровья Финляндии 1995/96 года, состоявшимся в мае-июне 1996 года. |
In the preparation of the survey, the secretariat of the Basel Convention will use, as a basis, the Survey of Information Systems Related to Environmentally Sound Technologies prepared by UNEP. |
При подготовке этого обследования секретариат Базельской конвенции возьмет за основу подготовленное ЮНЕП "Обследование информационных систем, имеющих отношение к экологически безопасным технологиям". |
The European Social Survey is a biennial cross-sectional survey that monitors Europe's social attitudes, social beliefs and values and how they change over time. |
Европейское социальное обследование является проводящимся раз в два года сквозным обследованием, обеспечивающим мониторинг социальных установок, социальных убеждений и ценностей в Европе, а также их изменений во времени. |
In time, the World Health Survey is expected to become a major health survey mechanism worldwide. |
Ожидается, что со временем Обследование состояния здравоохранения в мире станет одним из основных механизмов анализа положения дел в области здравоохранения во всем мире. |
The American Time Use Survey is the first federally administered, continuous survey on time use in the United States. |
Общеамериканское обследование использования времени является первым осуществляемым на федеральном уровне непрерывным обследованием использования времени в Соединенных Штатах. |
The Safety Survey was a sample survey, which means that the population was assessed based on data collected from the sample. |
Обследование безопасности являлось выборочным обследованием, что означает оценку генеральной совокупности на основе данных, собранных по выборке. |
A more recent household survey - the Kenya AIDS Indicator Survey - was completed last year. |
В прошлом году было завершено самое недавнее обследование семей - обследование показателей СПИДа в Кении. |
Considering that the 2007 survey was covering a period of three years and the 2011 survey covers a period of four years, the table presents annual averages instead of totals. |
Учитывая, что обследование 2007 года охватывало трехлетний период, а обследование 2011 года охватывает четырехлетний период, в таблице представлены среднегодовые, а не суммарные показатели. |
Household sample survey to study employment-related problems (November 2011 - trial sample survey; starting in 2012 - quarterly, on a regular basis) |
Выборочное обследование домашних хозяйств в целях изучения проблем занятости населения (ноябрь 2011 - пробное выборочное обследование, начиная с 2012 - ежеквартально, на регулярной основе); |
A pilot survey and the full survey were conducted in the second half of 2012, and results were analysed in the first half of 2013. |
Экспериментальное обследование и полномасштабное обследование были проведены во втором полугодии 2012 года, и результаты этих обследований были проанализированы в первом полугодии 2013 года. |
For example, the proportion of the population living below the poverty line was 16.7 per cent in Egypt (1999/2000 survey) and 11.6 per cent in Jordan (1997 survey). |
Так, доля населения, живущего в условиях нищеты, составила 16,7 процента в Египте (обследование 1999/2000 годов) и 11,6 процента в Иордании (обследование 1997 года). |