| A housing survey concerns only permanent accommodation. | Обследование жилищных условий касается только постоянного жилья. |
| For two other sites, only one housing survey had been carried out over the last three years. | По двум другим местам службы в последние три года было проведено лишь одно обследование жилищных условий. |
| The survey was not conducted owing to priority being given to protection activities in Darfur. | Обследование не было проведено ввиду того, что приоритетное значение придавалось деятельности по защите в Дарфуре. |
| A total of 90 per cent of organizations responded to the training survey. | Ответы на это обследование в области профессиональной подготовки представили в общей сложности 90 процентов организаций. |
| The Department circulated a client survey on conference services to representatives of Member States during the sixty-second session of the General Assembly. | В ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Департамент провел среди представителей государств-членов обследование по конференционному обслуживанию. |
| The participants requested a specific survey to provide delegations with a dialogue mechanism on terminology quality and the implementation of multilingualism. | Участники просили провести конкретное обследование, с тем чтобы дать делегациям механизм для ведения диалога по вопросам качества терминологии и обеспечения многоязычия. |
| The remote sensing survey will provide additional knowledge about land use change dynamics, including deforestation, afforestation and natural expansion of forests. | Это обследование позволит получить дополнительную информацию о динамике изменений в области землепользования, в том числе об обезлесении, облесении и естественном расширении площади лесов. |
| The survey was part of concerted efforts by the secretariat of the Meeting to raise the profile of the Meeting and to promote inter-agency cooperation. | Это обследование является частью согласованных усилий секретариата Совещания по повышению его авторитета и активизации межучрежденческого сотрудничества. |
| World Bank living standards measurement survey - integrated surveys on agriculture. | Проведенное Всемирным банком обследование по вопросам оценки уровня жизни - комплексное обследование по сельскому хозяйству. |
| A survey showed that awareness about gender equality legislation was low. | Обследование выявило слабую осведомленность о законодательстве в области гендерного равенства. |
| The Chinese Government has strengthened pollution control and conducted a national survey of pollution sources. | Правительство страны все более активно борется с загрязнением окружающей среды, проведя национальное обследование источников загрязнения. |
| Furthermore, a survey shall provide basis for the reduction of areas that do not contain mines or other explosive hazards. | Кроме того, обследование должно обеспечить основу для сокращения районов, которые не содержат мин или других взрывоопасных предметов. |
| A socio-economic impact survey of mines and unexploded ordnance was carried out in 19992001. | В 1999-2001 годах проводится обследование социально-экономического воздействия мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| One of the first specific initiatives of this kind involved conducting a quality-of-life survey of the indigenous peoples of Paraguay. | Одной из первых конкретных инициатив в этой области является обследование качества жизни коренных народов Парагвая. |
| This included an analysis of response patterns and a survey of users of the results. | В рамках этой работы был проведен анализ тенденций в представлении ответов, а также обследование пользователей полученных результатов. |
| More than 80 per cent of evaluation survey respondents indicated that certification improved women's situations. | Более 80 процентов респондентов, ответивших на обследование по вопросам оценки, указали на то, что выдача свидетельств способствовала улучшению положения женщин. |
| In 2006 and early 2007, the Task Force had conducted a survey on implementation of the recommendations. | В 2006 году и в начале 2007 года Целевая группа провела обследование, посвященное выполнению рекомендаций. |
| On the last day of the Workshop, the organizers conducted a survey of the participants. | В последний день работы практикума его организаторы провели обследование среди участников. |
| The national child growth survey indicated that malnutrition of children in the provinces has drastically declined. | Национальное обследование по проблеме роста детей показало, что недоедание детей в этих провинциях резко сократилось. |
| The first edition was published in 2006, and incorporated the first representative Dutch survey of experiences of discrimination. | В первый выпуск, опубликованный в 2006 году, вошло первое представительное голландское обследование положения дел с дискриминацией. |
| Also in 2008, UNITAR is preparing a global survey to determine country needs for capacity development concerning stakeholder involvement and implementation of principle 10. | Помимо этого, в 2008 году ЮНИТАР готовится провести глобальное обследование для определения потребностей стран в укреплении потенциала, необходимого для вовлечения заинтересованных сторон и выполнения принципа 10. |
| The survey shows that cases of challenging in court refusals to disclose environmental information or breaches of provisions regarding public participation are rather rare. | Обследование показывает, что случаи обжалования в судах отказов раскрыть экологическую информацию или нарушений положений, касающихся участия общественности, весьма редки. |
| The staff survey shows that mission staff perceive that positive improvements have taken place in both of these areas. | Обследование персонала показывает, что, по мнению сотрудников миссии, в обеих этих областях произошли позитивные изменения. |
| The survey further indicated that the current plans for ensuring safety and security during the election may need some further refinement. | Обследование также показало, что нынешние планы обеспечения охраны и безопасности в ходе выборов, возможно, нуждаются в некоторой дальнейшей доработке. |
| The Supply Section conducted a survey targeting supply sections in the missions to improve support provided by the Base. | Секция снабжения провела обследование для проверки секций снабжения в миссиях с целью повысить эффективность поддержки, оказываемой Базой. |