ESCAP received 40 regional survey submissions and 32 national review reports. |
ЭСКАТО получила ответы на региональный обзор от 40 стран и 32 национальных обзорных доклада. |
Source: UNCTAD Internet survey of national e-strategies. |
Источник: Обзор национальных электронных стратегий по Интернету, проведенный ЮНКТАД. |
Source: UNCTAD/ICC global survey, March 1998. |
Источник: Всемирный обзор, проведенный ЮНКТАД/МТП, март 1998 года. |
First, the survey is inevitably partial. |
Во-первых, данный обзор является, неизбежно, неполным. |
The survey could also include States applying for EU membership. |
Такой обзор может также охватывать государства, являющиеся кандидатами на присоединение к ЕС. |
This book contains a highly useful survey of recent European practice. |
В этой работе сделан весьма полезный обзор последних шагов, предпринятых Европой в этом направлении. |
This paper seeks to complement Pithelky's survey on patent valuation methods. |
Настоящий документ имеет целью дополнить подготовленный Питкетли в 1999 году обзор методов стоимостной оценки патентов. |
Fiji undertakes a periodic national survey on rural women's participation in agriculture. |
ЗЗ. В Фиджи проводится периодический национальный обзор по вопросам участия сельских женщин в ведении сельского хозяйства. |
Source: UNCTAD survey on economic analysis. |
Источник: Обзор по вопросам экономического анализа, ЮНКТАД. |
The report contains a survey and an analysis of the implementation of international humanitarian law in Sweden. |
В этом докладе содержатся обзор и анализ осуществления норм международного гуманитарного права в Швеции. |
The survey was compiled on the basis of information from several sources. |
Обзор был составлен с использованием информации, полученной из нескольких источников. |
Following those, a survey of needs would be conducted and data exchange improved. |
После этого будет проведен обзор потребностей и усовершенствован обмен данными. |
The next survey should be undertaken in 2015. |
Следующий обзор следует провести в 2015 году. |
The survey may have been longer than many parties would have preferred, leading to a low response rate. |
Возможно, обзор оказался длиннее, чем предпочли бы многие Стороны, и это привело к немногочисленности ответов. |
The party had conducted a survey of methyl bromide use in the sector and had submitted it, together with additional information, to the Committee. |
Сторона провела обзор использования бромистого метила в этом секторе и представила его результаты Комитету наряду с дополнительной информацией. |
Yet in practice, as the survey shows, there are many versions of green economy thinking. |
Вместе с тем на практике, как свидетельствует настоящий обзор, существует много вариантов толкования «зеленой» экономики. |
UNEP has previously prepared a global survey of the international trade in mercury, which was presented to the Governing Council at its twenty-fourth session. |
Ранее ЮНЕП подготовила глобальный обзор международной торговли ртутью, который был представлен Совету управляющих на его двадцать четвертой сессии. |
Furthermore, the survey does not attempt to predict the future needs of the members of the Commission for medical or dental assistance. |
Обзор не ставит также целью предсказать будущие потребности членов Комиссии в медицинском и зубоврачебном страховании. |
The global survey was launched in August 2012 as a coordinated effort by UNFPA and the regional commissions. |
Глобальный обзор начал проводиться в августе 2012 года в рамках скоординированных усилий ЮНФПА и региональных комиссий. |
UN-SPIDER with its network and being in the centre of all three communities was asked to conduct this survey. |
Провести этот обзор было предложено программе СПАЙДЕР-ООН, поскольку она располагает необходимой сетью и занимает центральное положение по отношению ко всем трем сообществам. |
The survey also included details on challenges and bottlenecks experienced at the country level in the area of harmonization and simplification. |
Обзор также содержал подробную информацию о проблемах и узких местах на страновом уровне в области согласования и упрощения. |
Over the past year, she had conducted a global survey on violence against children, which indicated progress in that area. |
За прошедший год оратор провела глобальный обзор по вопросу о насилии в отношении детей, и полученные результаты свидетельствуют о прогрессе в данной области. |
The survey showed that about 22.9 per cent of on-reserve persons aged 18 and over had disabilities. |
Обзор показал, что 22,9 процента проживающих в резервациях лиц в возрасте 18 лет и старше являются инвалидами. |
It also completed the survey to provide input to the interim and final reports on the Decade. |
Она также провела обзор для составления промежуточного и окончательного докладов по итогам проведения Десятилетия. |
Every year, Sweden carries out an extensive survey concerning victims of crime. |
Швеция ежегодно проводит обзор положения жертв преступлений. |