| A quarterly survey may be supplemented with a more detailed (in particular for geography) annual survey, which may be used to benchmark the sub-annual surveys. | Ежеквартальное обследование может дополняться более подробным (в частности, с географической точки зрения) ежегодным обследованием, которое может использоваться для контроля субгодичных обследований. |
| In addition, this survey was conducted based on the previous survey's methodology, so it could provide with the comparable information with other countries. | К тому же это обследование было проведено на основе методологии предыдущего обследования, поэтому полученную информацию можно сопоставить с другими странами. |
| The first European-wide moss survey was conducted in 1990 and since then the survey has been repeated every five years. | Первое общеевропейское обследование мхов было проведено в 1990 году, и с тех пор оно проводится каждые пять лет. |
| One set of activities includes the testing of four survey approaches: household survey, employer (establishment) survey, street children survey and time use survey. | Одно из направлений деятельности включает опробование четырех методов проведения обследований: обследование домашних хозяйств, обследование работодателей (предприятий), обследование безнадзорных детей и обследование использования времени. |
| Household participation, employment and unemployment survey. | Обследование семей: экономическая активность, занятость, безработица. |
| Indeed, there are many other situations in which an area sample survey can perform better than a list sample survey. | З. Фактически же существует множество других ситуаций, в которых выборочное территориальное обследование является более эффективным, чем обследование по перечневой выборке. |
| In addition to HIV/AIDS survey among population, a survey was conducted on the drug-use, their results were analysed and presented and recommendations for relevant agencies were prepared. | В дополнение к обследованию положения в области распространения среди населения эпидемии ВИЧ/СПИДа было проведено обследование по вопросам употребления наркотиков, их результаты были проанализированы и обнародованы, и для соответствующих государственных учреждений были подготовлены рекомендации. |
| The first survey will be carried out in the course of 2014 and is planned as a future periodic survey. | Первое такое обследование будет проведено в течение 2014 года, и в дальнейшем такие обследования планируется проводить на периодической основе. |
| These include the child health survey of 1993 and the family health survey of 2001. | Например, в 1993 году проводилось обследование здоровья детей, а в 2001 году - обследование здоровья семьи. |
| Building on the pilot survey, a larger scale survey is being conducted in the third quarter of 2005. | На основе результатов этого экспериментального обследования планируется провести более крупномасштабное обследование в третьем квартале 2005 года. |
| To help advance technical survey efforts, the GICHD announced that it will proceed with a technical survey and risk management study. | Чтобы помочь продвинуть усилия по техническому обследованию, ЖМЦГР объявил, что он предпримет техническое обследование и исследование по управлению рисками. |
| The national livestock survey, which was conducted with a target date of 30 June 1996, was the first national probability sample survey for agricultural estimation purposes. | Национальное обследование животноводства, проведенное на контрольную дату 30 июня 1996 года, стало первым национальным обследованием на основе вероятностной выборки для целей подготовки оценок сельскохозяйственного производства. |
| The final results of this first survey are still being compiled, and a second survey, determining household income and need, is under way. | Окончательные результаты этого первого обследования еще дорабатываются, и уже начато второе обследование в целях определения уровня доходов и потребностей домашних хозяйств. |
| Previously, such information had been requested in 1990, when the survey went by the name of a household survey, and before that at five-year intervals. | Ранее такая информация запрашивалась в 1990 году, когда обследование проходило под названием обследования домохозяйств, а до этого раз в пять лет. |
| Please also indicate whether a population-based survey on violence against women has been conducted, and any results of such a survey. | Просьба также указать, проводилось ли на основе опроса населения обследование в области насилия в отношении женщин, а также привести любые результаты такого обследования. |
| Since it was a new survey, we faced relatively less restrictions and were able to design a survey to collect a comprehensive array of e-commerce data items. | Поскольку такое обследование проводилось впервые, мы столкнулись с относительно меньшими ограничениями и смогли составить план обследования для сбора всеобъемлющих данных об электронной торговле по широкому кругу позиций. |
| WFP had also conducted a global staff survey in which it had asked questions about work and jobs in order to identify differences between groups of staff and survey topics. | МПП провела также глобальное обследование персонала, предусматривавшее вопросы о работе и должностных функциях для определения различий между группами сотрудников и отношения к обследуемой тематике. |
| The survey was organised in five survey areas; the sample volume in each area was fixed (quotas) according to gender and age. | Обследование было организовано в пяти районах наблюдения, а объем выборки в каждом районе был фиксированным (квоты) по признакам пола и возраста. |
| Technical survey will allow for clearance to commence no later than one month following survey completion. | Техническое обследование позволит начаться расчистке не позднее чем через месяц после завершения обследования; |
| Colombia has also made available lists of areas where non-technical survey is taking place and of areas that have been released through technical survey and clearance. | Колумбия также предоставила списки районов, в которых проводится нетехническое обследование, и районов, которые были высвобождены посредством технического обследования и расчистки. |
| The planned survey was not completed pending developments in the political process, which were expected to influence the formulation of the survey. | Запланированное обследование не было завершено в связи с изменениями в политическом процессе, которые, как ожидается, скажутся на формулировке цели обследования. |
| Whether the individual being interviewed is found in schools, at work, or at home the survey is often called a "household survey". | Независимо от того, где проводится собеседование с частным лицом - в школе, на работе или же дома, - такое обследование часто называют «обследованием домохозяйства». |
| through a module in an on-going survey, such as the labour force survey. | Ь) с помощью модуля в текущем обследовании, таком, как обследование рабочей силы. |
| UNIFIL conducted the survey in November 2009 and has scheduled the next survey for May 2010. | ВСООНЛ провели такое обследование в ноябре 2009 года и запланировали проведение следующего на май 2010 года. |
| A more comprehensive staff survey was launched for 2009 and the data from this survey will inform the mid-term review of the UNFPA strategic plan. | В 2009 году было проведено более всеобъемлющее обследование персонала, и его данные дадут материал для среднесрочного обзора стратегического плана ЮНФПА. |