As a part of the 2000 census, a survey will be carried out to collect information from persons educated abroad. |
Поэтому в качестве составной части переписи 2000 года будет проведено обследование с целью сбора информации о лицах, получающих образование за рубежом. |
This survey, conducted in the months following a census, provides an in-depth examination of the socio-economic characteristics of persons with activity limitations. |
Это обследование, проводимое через несколько месяцев после переписи, представляет собой углубленный анализ социально-экономических характеристик лиц, возможности которых в плане трудовой деятельности ограничены. |
For this reason, there is a need to make a survey of all the institutions concerned with desertification at the national, subregional and regional levels. |
По этой причине нужно провести обследование всех учреждений, занимающихся проблемой опустынивания на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |
The survey will also provide an opportunity to detect scientific skills other than those traditionally surveyed in efforts to combat desertification. |
Это обследование позволит также выявить другие компетентные научные органы помимо тех, которые традиционно играют важную роль в области борьбы с опустыниванием. |
Phase 1: Identification, survey and evaluation of principal existing networks |
Этап 1: Выявление, обследование и оценка основных существующих сетей |
The Institute has prepared a rather comprehensive survey which includes: |
Институт подготовил достаточно широкое обследование, включающее следующие вопросы: |
In August 1997, European Conservation Italy in conjunction with Humane Society International conducted a sea and port survey near the north Sicilian coast where drift-nets are commonly used. |
В августе 1997 года итальянский филиал организации "Юропиен консервейшн" совместно с "Хьюмейн сосайети интернэшнл" провели обследование в море и в портах северного побережья Сицилии, где широко практикуется дрифтерный промысел. |
UNEP, through GRID-Sioux Falls, conducts the biennial comprehensive survey of GIS and image processing software systems to provide member States with up-to-date information about their status and trends. |
ЮНЕП через центр ГРИД-Су-Фолс проводит всеобъемлющее двухгодичное обследование ГИС и систем программного обеспечения для обработки изображений в целях предоставления государствам-членам обновленной информации о состоянии и тенденциях развития этих систем. |
∙ clothing survey (4% of CPI weight); |
обследование цен на одежду (вес в ИПЦ - 4%); |
Appendix 5. Appendix: survey on the sampling design in constructing consumer price indices |
Добавление: обследование методов формирования выборки для построения индексов потребительских цен |
2.7 Another important source of statistics, particularly for the calculation of final consumption expenditure by the general public, is the integrated household survey. |
2.7 Другим важным источником статистической информации, используемым, в частности, для расчета конечного потребления населения, является комплексное обследование домашних хозяйств. |
A system-wide survey of experiences and best practices in civil society organization capacity-building and institutional development provided the basis for further actions at the spring CCPOQ session. |
ЗЗ. Общесистемное обследование опыта и наилучшей практики, накопленных в ходе создания потенциала организаций гражданского общества и институционального развития, обеспечило основу для дальнейших действий на весенней сессии ККПОВ. |
Another document by Eurostat on Farm Structure and Methodology of Community Surveys emphasized that structure survey represent the pillar of the agricultural data collection in the European Union. |
Евростат представил еще один документ о фермерской структуре и методике проведения обследований на уровне сообщества, в котором подчеркивается, что обследование сельскохозяйственной структуры составляет основу для сбора данных о сельском хозяйстве в Европейском союзе. |
Participation in the foliar survey was optional, thus only 1395 plots in 16 European countries were surveyed, which limits the spatial representativeness to some extent. |
Участие в обследовании листвы и хвои было факультативным, в связи с чем обследование было проведено лишь на 1395 участках в 16 европейских странах, что в некоторой степени ограничивает пространственную репрезентативность. |
Planning and survey of work: bibliographical summary, identification and list of structures, inquiries of the structures identified. |
Планирование работы и составление реестров: библиографические сводки, выявление и регистрация имеющихся структур, обследование выявленных структур. |
A recent survey of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs showed that at least 50,000 of them are unable or unwilling to return home. |
Как показало недавнее обследование, проведенное Управлением по координации гуманитарной деятельности, не менее 50000 перемещенных лиц не могут или не желают возвращаться в постоянные места проживания. |
In Lesotho, studies are being conducted into relations between poverty and environmental degradation; a household survey will be conducted to map poverty. |
В Лесото проводятся исследования для изучения взаимосвязи между нищетой и ухудшением состояния окружающей среды; будет проведено обследование домохозяйств для получения представления о масштабах нищеты. |
The FAO proposal to carry out a survey on the status and progress in the implementation of national forest programmes was endorsed by IFF at its second session. |
Предложение ФАО провести обследование состояния и хода осуществления национальных программ лесопользования получило поддержку МФЛ на его второй сессии. |
Pan-European (EU) health status data are currently available from a short series of questions on the European Community Household Panel survey. |
В настоящее время общеевропейские (в рамках ЕС) данные о состоянии здоровья населения можно получить на основе немногих вопросов, которые включены в Групповое обследование домашних хозяйств в рамках Европейского сообщества. |
When considering this alternative, it is essential to evaluate whether the existing survey does provide a logical sampling frame and coverage of the desired universe of producers. |
При рассмотрении этой альтернативы необходимо определить, обеспечивает ли конкретное существующее обследование разумную выборку и охват желаемого множества производителей. |
On a quarterly basis, the survey was expanded to 6 more States which brought coverage to 80-85 percent. |
На ежеквартальной основе в это обследование включались еще шесть штатов, в результате чего охват составлял 80-85%. |
In recent years, NASS developed a special survey to estimate weekly cheese prices which incorporated many of the suggested guidelines in this paper. |
В последние годы НССХС разработала специальное обследование для еженедельного определения цен на сыр, которое включает многие из рекомендаций, содержащихся в настоящем документе. |
In some cases, when detailed information is used and combined with other data such as altitude, this is a good practice to reduce survey cost. |
В некоторых случаях при наличии подробной информации, которая используется в сочетании с другими данными, такими, как показатель высоты, этот эффективный метод позволяет сократить расходы на обследование. |
In particular ground survey costs were estimated to be around 150 to 200 Ecu (today Euro) per segment of 49 ha. |
В частности, расходы на наземное обследование оценивались примерно в 150-200 ЭКЮ (в настоящее время евро) на сегмент площадью в 49 га. |
It however is mentioned here, for there may be comparable reasons for including or excluding certain units form the field of survey. |
Однако этот аспект указывается здесь, ибо могут существовать вполне весомые причины для включения некоторых единиц в обследование или для исключения их из него. |