Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
However, the survey of available cases shows that very few assessments have been made. Вместе с тем обследование имеющихся примеров показывает, что оценок выполнено очень немного.
Therefore, FICSA need not describe the climate that may surround the next salary survey in Rome and its effect on trust among parties. Период между предыдущим обследованием В связи с этим у ФАМГС нет необходимости говорить о том, в какой атмосфере, возможно, будет проходить следующее обследование окладов в Риме и как оно скажется на доверии между сторонами.
The survey included two different questionnaires, one for Customs administrations and one for national guaranteeing associations. Данное обследование включало два разных вопросника: один - для таможенных администраций, а другой - для национальных гарантийных объединений.
The survey shows that only 50 per cent of the SAIs had handover arrangements in place. Обследование показало, что механизмы передачи дел имеют только 50% ВКРУ.
To properly assess these practices, the Working Group undertook a survey of the practices in each Trial Chamber. Для надлежащей оценки такой практики Рабочая группа провела обследование практики работы каждой Судебной камеры.
In 2005, IAEA conducted a radiological survey of the Kura and Araz rivers in Azerbaijan. В 2005 году МАГАТЭ провело радиологическое обследование рек Кура и Араз в Азербайджане.
In these circumstances the survey is normally completed by service providers to the SPE, either Accountants or Legal Secretaries. В этих условиях, как правило, обследование проводят лица, предоставляющие услуги СЮЛ, т.е. бухгалтеры или юридические секретари.
Following the pilots and necessary improvements the survey will be conducted annually. После проведения экспериментов и внесения необходимых улучшений обследование будет проводиться ежегодно.
The survey should reveal enterprise groups with real money flows. Обследование должно выявить группы предприятий с реальными денежными потоками.
The survey will be carried out in close collaboration with Eurostat and in coordination with the Statistical Division. Обследование будет проводиться в тесном сотрудничестве с Евростатом и в координации со Статистическим отделом.
The ECE secretariat will proceed with the survey in 2011. Секретариат ЕЭК проведет это обследование в 2011 году.
However, according to a survey, the economic situation is more important than obtaining Latvian citizenship. Однако обследование показало, что сложная экономическая ситуация является более острой проблемой, чем получение гражданства Латвии.
Source: OIOS survey of programme focal points. Источник: Обследование, проведенное УСВН среди координаторов программ.
The survey was first conducted in 2009. Первое подобное обследование состоялось в 2009 году.
Income, Social Inclusion and Living Conditions (EU-SILC) is a structural survey for which one cannot expect very timely information to be produced. Обследование доходов, социальной интеграции и условий жизни (ОДСИУЖ-ЕС) является структурным обследованием, и нельзя ожидать, что для него будет представляться очень своевременная информация.
The 2009 survey in Ecuador confirmed that there was no significant cultivation in the country. Обследование, проведенное в 2009 году в Эквадоре, подтвердило, что масштабы культивирования в стране являются незначительными.
During 2009, the Population Division conducted a survey of governmental entities using or preparing demographic indicators to determine the areas most in need of capacity development. В 2009 году Отдел народонаселения провел обследование среди правительственных подразделений, использующих или готовящих демографические показатели, в целях выявления областей, в которых особенно остро ощущается потребность в наращивании потенциала.
The ICP Vegetation Task Force agreed to conduct the next European survey on heavy metal concentrations in naturally occurring mosses in 2010 - 2011. Целевая группа МСП по растительности постановила провести следующее обследование концентраций тяжелых металлов в естественно произрастающих мхах Европы в 2010-2011 годах.
To facilitate the discussion, the secretariat will conduct a survey among the members of the Working Group. Для содействия обсуждению секретариат проведет обследование среди членов Рабочей группы.
At the eighteenth and nineteenth sessions, the secretariat carried out a survey to assess how the participants were using the recommendations. В ходе восемнадцатой и девятнадцатой сессий секретариат проводил обследование для выяснения того, как эти рекомендации используются участниками.
The victimisation survey showed that no significant changes have taken place in the extent to which women face violence. Обследование виктимизации показало отсутствие каких-либо серьезных изменений в масштабах насилия в отношении женщин.
The survey is intended to assess progress achieved in the implementation of the recommendations of the study and to help shape a forward-looking agenda. Упомянутое обследование призвано обеспечить оценку прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций проведенного исследования, и способствовать подготовке перспективной программы работы.
A 2009 survey of United Nations information centres elicited information about the problems field offices faced in disseminating information online. Проведенное в 2009 году обследование информационных центров Организации Объединенных Наций позволило получить сведения относительно проблем, с которыми сталкиваются отделения на местах в плане онлайнового распространения информации.
In Benin, the Office undertook a "customer satisfaction survey" which led to significant improvements in the reception and counselling services offered there. В Бенине Управление провело обследование "качества обслуживания клиентов", которое помогло существенно улучшить работу местных служб приема и консультаций.
An ongoing survey already showed that a large proportion of the population could claim legal aid. Проводимое обследование уже показывает, что значительная часть населения может воспользоваться этой помощью.