C. Related survey - education: rule 6 |
С. Сопутствующее обследование - образование: правило 6 |
A national survey had been carried out to evaluate the needs of young people with disabilities in terms of mobility aids and production had already begun. |
Для определения потребностей молодых инвалидов в вспомогательных средствах передвижения было проведено национальное обследование, и уже началось производство соответствующих изделий. |
This survey covered local housing authorities and large housing associations. |
Это обследование охватывало местные жилищные органы и крупные жилищные ассоциации. |
The survey is currently being conducted in France, Germany, Indonesia, Italy, Netherlands, South Africa, Spain, Switzerland and the United Kingdom. |
В настоящее время это обследование проводится в Германии, Индонезии, Италии, Испании, Соединенном Королевстве, Франции, Швейцарии и Южной Африке. |
The survey was conducted by UNEP in early 1995 in an attempt to identify and characterize the existing and planned information systems related to EST. |
Это обследование проводилось ЮНЕП в начале 1995 года, с тем чтобы определить и охарактеризовать существующие и проектируемые информационные системы, имеющие отношение к ЭБТ. |
The survey called "The household in a market economy" was conducted on a sample of about 4 thousand households. |
Это обследование, получившее название "домашнее хозяйство в рыночной экономике", проводилось на основе выборки, включавшей около 4000 домашних хозяйств. |
As part of the normal operation of the post adjustment system, a place-to-place cost-of-living survey was conducted by the Commission in Paris in November 1995. |
В рамках нормального функционирования системы коррективов по месту службы в ноябре 1995 года Комиссия провела сопоставительное обследование стоимости жизни в Париже. |
Significantly, under the project the first drug abuse survey ever conducted in Peru was carried out, involving 59 primary schools in 17 cities. |
Важно отметить, что в рамках данного проекта впервые в Перу было проведено обследование по вопросу злоупотребления наркотиками, которым были охвачены 59 начальных школ в 17 городах. |
The second round was followed by a field survey using the WHO cluster sampling technique in order to gauge the level of coverage after the completion of the two rounds. |
После второй серии было проведено выездное обследование с использованием метода групповой выборки ВОЗ для определения степени охвата после завершения двух серий. |
In addition, UNDP and WHO completed a survey on the electricity needs of hospitals and health centres for the installation of diesel generators. |
Кроме того, ПРООН и ВОЗ завершили обследование электроэнергетических потребностей больниц и медицинских центров на предмет установки дизель-генераторов. |
Grants and contributions (survey and evaluation) |
Субсидии и взносы (обследование и оценка) |
A survey is currently being carried out by UNEP, of institutions involved in work relevant to combating desertification, and their evaluation. |
В настоящее время ЮНЕП проводит обследование институтов, занимающихся работой, имеющей отношение к борьбе с опустыниванием, а также их оценку. |
102 Replies received from countries to a ballast water survey conducted by Australia and reported to IMO MEPC at its 34th session, in 1993. |
102 Отклики стран на проведенное Австралией обследование в отношении водяного балласта, поступившие Комитету ИМО по защите морской среды на его тридцать четвертой сессии в 1993 году. |
It is essential for the Office to do a client satisfaction survey as a matter of urgency, to identify the problematic areas and to address them. |
Очень важно, чтобы Управление провело срочное обследование, чтобы выяснить, насколько удовлетворены клиенты оказываемыми им услугами, и выявить области, в которых имеются проблемы, с целью разрешения последних. |
The programme has begun both a long-term comprehensive survey of the country's judicial systems and shorter, thematic projects aimed at providing immediate recommendations for judicial reform. |
В рамках Программы начато долгосрочное всеобъемлющее обследование судебных систем страны и осуществление рассчитанных на менее продолжительный период тематических проектов, предусматривающих выработку непосредственных рекомендаций в отношении судебной реформы. |
The stated objective of UNSCOM was that the round of initial visits to the eight presidential sites was a "baseline survey". |
Согласно объявленной задаче ЮНСКОМ первоначальная серия посещений восьми президентских объектов представляет собой "обследование в целях установления исходных данных". |
A survey of the local employment market conducted by the Mission has confirmed that personnel with the required linguistic skills and language combinations are not available locally. |
Обследование местного рынка труда, проведенное Миссией, подтвердило тот факт, что на месте невозможно набрать сотрудников, обладающих необходимыми языковыми навыками и владеющих требуемым набором языков. |
Since conditions vary among countries, it would be useful to undertake a survey comparing enterprises that benefited from EPZs and local incubators with those that did not. |
Поскольку условия в разных странах неодинаковы, было бы полезно провести обследование с целью сопоставления предприятий, получивших выигрыш от ЗЭП и "местных инкубаторов", с предприятиями, не получившими этих выгод. |
ESCWA conducted a field survey on the role of women's non-governmental organizations in the economy, education and health and on prospects for networking. |
ЭСКЗА провела на местах обследование по вопросу о роли женских неправительственных организаций в сфере экономики, образования и здравоохранения и о возможностях для налаживания связей. |
With current capacity, it may take two years to clear the backlog; a more accurate estimate will emerge through the survey. |
При нынешних возможностях понадобится два года для того, чтобы удовлетворить такой спрос; более точную оценку позволит получить проводимое обследование. |
A law enforcement project for India will be developed and launched, and an opium poppy yield survey completed in 1999. |
Будет разработан и начат проект в области правоохранительной деятельности для Индии, а в 1999 году будет завершено обследование площадей, на которых выращивается опийный мак. |
A household survey of health expenditure, supported by the World Health Organization (WHO), will be completed in 1998. |
Обследование домашних хозяйств на предмет расходов на медицинское обслуживание, в проведении которого оказывает поддержку Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), будет завершено в 1998 году. |
New activities: To follow up the Council recommendation, the Secretariat is carrying out a joint survey with IMF on the implementation of methodological standards of foreign direct investment. |
Новые мероприятия: В соответствии с рекомендацией Совета Секретариат в настоящее время проводит совместно с МВФ обследование хода внедрения методологических стандартов в области прямых иностранных инвестиций. |
In 1994, the Health department at INSTAT began the general abortions survey in framework of Family Planing Program Of Albania. |
В 1994 году Отдел статистики здравоохранения ИНСТАТ начал в рамках осуществления Программы планирования семьи в Албании обследование по вопросу об абортах. |
In the 1990 census, SN found it necessary to use a survey to ensure the quality of labour market data. |
В ходе переписи 1990 года СУН сочло необходимым провести специальное обследование для обеспечения надлежащего качества данных о рынке труда. |