As part of this process, the Department will survey the views of its main clients, including, importantly, Member States. |
В рамках этого процесса Департамент будет изучать мнения своих основных пользователей, в том числе - что важно - государств-членов. |
It suggests, in particular, a global Internet agora to survey public opinion and raise awareness on emerging issues and public hearings to review the progress made in meeting globally agreed commitments. |
В частности, Группа предлагает с помощью глобального интернетовского форума изучать общественное мнение и повышать информированность общественности о возникающих проблемах и проводить публичные слушания для рассмотрения хода выполнения обязательств, согласованных на глобальном уровне. |
Some participants believe that it is not possible to study violence against both men and women in one survey. |
Некоторые участники считают невозможным изучать насилие в отношении одновременно мужчин и женщин в рамках одного обследования. |
The survey shows that girls pursue their interests in specific subjects. |
Результаты обследования свидетельствуют о том, что девушками движет желание изучать конкретные предметы. |
It would continue the study by analysing the use of the relevant United Nations salary survey methodology in surveys of the salaries of national professional officers. |
Она будет и впредь изучать ситуацию на основе анализа использования соответствующей методологии обследования окладов в Организации Объединенных Наций в ходе обследований окладов национальных сотрудников категории специалистов. |
Members considered it not only possible but desirable to explore alternative data collection modalities where these could facilitate the participation of employers or improve the quality of the survey data. |
Члены Комиссии считали не только возможным, но и желательным изучать альтернативные методы сбора данных в тех случаях, когда такие методы могут содействовать обеспечению участия работодателей или повышению качества данных обследования. |
The survey further indicated a desire among staff for training in administrative policies in general, as well as IMIS training on specific topics. |
Результаты опроса также показали, что сотрудники хотели бы изучать административные методы в целом, а также пройти профессиональную подготовку в связи с ИМИС по конкретным темам. |
Edwards noted that the brony culture provided "the opportunity to study a fan phenomenon from its inception", and planned to continue the survey to watch the evolution of the culture. |
Эдвардс отметил, что брони как субкультура «предоставила возможность изучать феномен с самого начала», и он планирует продолжить изучение и наблюдение за развитием субкультуры. |
A survey undertaken by the UNCTAD Programme on Transnational Corporations "confirms that transnational corporations have started seriously to consider their role in sustainable development and to integrate environmental concerns in decision-making". |
Обследование Программы ЮНКТАД по транснациональным корпорациям "подтверждает, что транснациональные корпорации начали серьезно изучать вопрос о своей роли в процессе устойчивого развития и учитывать экологические проблемы в процессе принятия решений". |
81.4. To study and survey the shortcomings and problems arising from the implementation of the technical protection rules and to make proposals on how to correct and improve them in keeping with technological advances and developments. |
8.4 изучать и обследовать недостатки и проблемы, возникающие в ходе осуществления правил технической защиты, а также вносить предложения о том, как исправить и улучшить их в соответствии с учетом технических достижений и наработок; |
Based on the results of the survey, the Division will research the acquisition of bulk-rate DSL service for Member States. |
На основе результатов обследования Отдел будет изучать возможность приобретения обслуживания ДСЛ по оптовым ставкам для государств-членов. |
The government is committed to tracking and analysing these statistics in conjunction with the AusAID funded empirical survey of Domestic Violence in Tongan society. |
Правительство планирует отслеживать и изучать эти статистические данные и при финансовом содействии Австралийского агентства по международному развитию провести эмпирическое исследование явления бытового насилия в тонганском обществе. |
The FEANTSA survey identified that some countries have clear intentions for enumerating homeless people through a combination of methods, whereas other countries are still looking into different possibilities. |
Обследование, проведенное ФЕАНТСА, показало, что некоторые страны намерены проводить перепись бездомного населения с использованием комбинированных методов, в то время, как другие страны продолжают изучать альтернативные подходы. |
(a) Explore the feasibility of automating the exit survey process to facilitate direct administration by the Office of Human Resources Management; |
а) изучать возможность автоматизации процесса опроса сотрудников при уходе со службы в целях упрощения прямого управления этим процессом со стороны Управления людских ресурсов; |
With the encouragement of Marion R. Smith, a myrmecologist from the National Museum of Natural History in Washington, Wilson began a survey of all the ants of Alabama. |
При поддержке Мэрион Смит (Marion R. Smith), мирмеколога из Национального музея естественной истории (Вашингтон), начал изучать муравьёв штата Алабама. |