Pilot survey on municipal waste in Dushanbe, 2009 |
Пилотное обследование по учету коммунальных отходов по городу Душанбе, 2009; |
Pilot survey of activities of privately owned farm households, 2009 |
З. Пилотное обследование деятельности дехканских (фермерских) хозяйств, 2009; |
Non-recurring survey on health care, 2009 |
Единовременное обследование "Охрана здоровья", 2009. |
The Council published the survey and organized a public debate on the findings. |
Совет опубликовал это обследование и организовал открытые обсуждения его итогов. |
A similar survey was presented in the 2010 annual report. |
Сходное обследование было представлено в годовом отчете за 2010 год. |
The JIU staff survey reveals that staff members are highly dissatisfied, frustrated and demotivated with the functioning of human resources management. |
Проведенное ОИГ обследование персонала показало, что сотрудники крайне не удовлетворены, разочарованы и недовольны функционированием системы управления людскими ресурсами. |
A comprehensive survey was conducted among UNECE member States to state achievements and challenges in implementing the ICPD PoA. |
В государствах - членах ЕЭК ООН было проведено всеобъемлющее обследование с целью выявления достижений и проблем в осуществлении ПД МКНР. |
The survey covered the current status of PRTR development in these countries and identified possible capacity needs and potential for bilateral or multilateral technical cooperation. |
Обследование было посвящено текущему состоянию разработки РВПЗ в этих странах и позволило определить возможные потребности в потенциале и потенциал двустороннего или многостороннего технического сотрудничества. |
The survey responses are available on the ECE website. |
Ответы на обследование имеются на веб-сайте ЕЭК. |
She highlighted a survey aiming at improving the evidence base on the current status of small-scale water supplies in the pan-European region. |
Она отметила обследование, направленное на совершенствование базы данных о текущем состоянии маломасштабных систем водоснабжения в общеевропейском регионе. |
The hearing survey was carried out from July to October 2012. |
Это аудиологическое обследование проводилось в период с июля по октябрь 2012 года. |
In Maldives, the first ever drug use survey was conducted during the period 2011-2012. |
На Мальдивских островах в 2011-2012 годах было проведено первое в истории страны обследование потребления наркотиков. |
A new HIV/AIDS strategic plan was launched and the AIDS indicator survey was near completion. |
Было начато осуществление нового стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом и почти завершено обследование показателей СПИДа. |
In 2006, the Council and Qatar University jointly prepared the first scientific survey of violence against women in Qatari society. |
В 2006 году Совет и Университет Катара совместными усилиями подготовили первое научное обследование по вопросу о насилии над женщинами в катарском обществе. |
The survey on regulatory practices in different countries had been included 20 questions about the regulation of hazardous locations. |
Было обновлено обследование практики нормативного регулирования в различных странах, вопросник которого содержал 20 вопросов относительно регулирования опасных объектов. |
A baseline survey conducted in 2009 showed that only 16 per cent of pregnant women registered with government facilities eventually gave birth at them. |
Фоновое обследование, проведенное в 2009 году, показало, что только 16 процентов женщин, зарегистрировавшихся в правительственных учреждениях, в конечном счете рожали в них. |
The model disability survey questionnaire is currently undergoing cognitive testing. |
В настоящее время типовое обследование по инвалидности проходит когнитивное тестирование. |
After reviewing the reports, it was decided to develop a global survey of cultural employment. |
После рассмотрения докладов было решено провести глобальное обследование занятости в сфере культуры. |
It is anticipated that the survey will be administered on a biennial basis. |
Ожидается, что обследование будет осуществляться на двухгодичной основе. |
Where there are potential pathways, a preliminary site survey is made to quantify sources, confirm viable linkages and validate the conceptual model. |
При наличии потенциальных путей воздействия проводится предварительное обследование участка для количественного определения источников, подтверждения значимых взаимосвязей и проверки концептуальной модели. |
A baseline survey is needed to inform the selection of workable targets for remediating local soil contamination sites. |
Для информационного обеспечения процесса отбора реалистичных целевых показателей восстановления участков с локальным загрязнением почв необходимо провести обследование по выявлению исходных условий. |
This satellite account was based on an ad-hoc survey addressed to NPI establishments. |
Данный вспомогательный счет опирается на специальное обследование, посвященное заведениям НКУ. |
This survey takes both formal and informal commitments into account. |
Данное обследование учитывает как организованные, так и неорганизованные формы работы. |
The survey indicated that there is general support for an international accuracy target, but this view is not unanimous. |
Обследование продемонстрировало общую поддержку идеи установления международного целевого показателя точности, однако данное мнение не является единогласным. |
The survey has produced a substantial amount of information on current practices and challenges. |
Данное обследование позволило получить значительный объем информации, касающейся текущей практики и имеющихся трудностей. |