| Pilot survey on municipal waste in Dushanbe, 2009 | Пилотное обследование по учету коммунальных отходов по городу Душанбе, 2009; |
| Pilot survey of activities of privately owned farm households, 2009 | З. Пилотное обследование деятельности дехканских (фермерских) хозяйств, 2009; |
| Non-recurring survey on health care, 2009 | Единовременное обследование "Охрана здоровья", 2009. |
| The Council published the survey and organized a public debate on the findings. | Совет опубликовал это обследование и организовал открытые обсуждения его итогов. |
| A similar survey was presented in the 2010 annual report. | Сходное обследование было представлено в годовом отчете за 2010 год. |
| The JIU staff survey reveals that staff members are highly dissatisfied, frustrated and demotivated with the functioning of human resources management. | Проведенное ОИГ обследование персонала показало, что сотрудники крайне не удовлетворены, разочарованы и недовольны функционированием системы управления людскими ресурсами. |
| A comprehensive survey was conducted among UNECE member States to state achievements and challenges in implementing the ICPD PoA. | В государствах - членах ЕЭК ООН было проведено всеобъемлющее обследование с целью выявления достижений и проблем в осуществлении ПД МКНР. |
| The survey covered the current status of PRTR development in these countries and identified possible capacity needs and potential for bilateral or multilateral technical cooperation. | Обследование было посвящено текущему состоянию разработки РВПЗ в этих странах и позволило определить возможные потребности в потенциале и потенциал двустороннего или многостороннего технического сотрудничества. |
| The survey responses are available on the ECE website. | Ответы на обследование имеются на веб-сайте ЕЭК. |
| She highlighted a survey aiming at improving the evidence base on the current status of small-scale water supplies in the pan-European region. | Она отметила обследование, направленное на совершенствование базы данных о текущем состоянии маломасштабных систем водоснабжения в общеевропейском регионе. |
| The hearing survey was carried out from July to October 2012. | Это аудиологическое обследование проводилось в период с июля по октябрь 2012 года. |
| In Maldives, the first ever drug use survey was conducted during the period 2011-2012. | На Мальдивских островах в 2011-2012 годах было проведено первое в истории страны обследование потребления наркотиков. |
| A new HIV/AIDS strategic plan was launched and the AIDS indicator survey was near completion. | Было начато осуществление нового стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом и почти завершено обследование показателей СПИДа. |
| In 2006, the Council and Qatar University jointly prepared the first scientific survey of violence against women in Qatari society. | В 2006 году Совет и Университет Катара совместными усилиями подготовили первое научное обследование по вопросу о насилии над женщинами в катарском обществе. |
| The survey on regulatory practices in different countries had been included 20 questions about the regulation of hazardous locations. | Было обновлено обследование практики нормативного регулирования в различных странах, вопросник которого содержал 20 вопросов относительно регулирования опасных объектов. |
| A baseline survey conducted in 2009 showed that only 16 per cent of pregnant women registered with government facilities eventually gave birth at them. | Фоновое обследование, проведенное в 2009 году, показало, что только 16 процентов женщин, зарегистрировавшихся в правительственных учреждениях, в конечном счете рожали в них. |
| The model disability survey questionnaire is currently undergoing cognitive testing. | В настоящее время типовое обследование по инвалидности проходит когнитивное тестирование. |
| After reviewing the reports, it was decided to develop a global survey of cultural employment. | После рассмотрения докладов было решено провести глобальное обследование занятости в сфере культуры. |
| It is anticipated that the survey will be administered on a biennial basis. | Ожидается, что обследование будет осуществляться на двухгодичной основе. |
| Where there are potential pathways, a preliminary site survey is made to quantify sources, confirm viable linkages and validate the conceptual model. | При наличии потенциальных путей воздействия проводится предварительное обследование участка для количественного определения источников, подтверждения значимых взаимосвязей и проверки концептуальной модели. |
| A baseline survey is needed to inform the selection of workable targets for remediating local soil contamination sites. | Для информационного обеспечения процесса отбора реалистичных целевых показателей восстановления участков с локальным загрязнением почв необходимо провести обследование по выявлению исходных условий. |
| This satellite account was based on an ad-hoc survey addressed to NPI establishments. | Данный вспомогательный счет опирается на специальное обследование, посвященное заведениям НКУ. |
| This survey takes both formal and informal commitments into account. | Данное обследование учитывает как организованные, так и неорганизованные формы работы. |
| The survey indicated that there is general support for an international accuracy target, but this view is not unanimous. | Обследование продемонстрировало общую поддержку идеи установления международного целевого показателя точности, однако данное мнение не является единогласным. |
| The survey has produced a substantial amount of information on current practices and challenges. | Данное обследование позволило получить значительный объем информации, касающейся текущей практики и имеющихся трудностей. |