Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
In addition, a survey of the user base for the IMIS reporting application is in progress to determine the changes to the application that will have the most impact for users. Кроме того, ведется обследование пользовательской базы для системы представления отчетности ИМИС с целью выявления изменений в системе, которые в наибольшей степени скажутся на пользователях.
For example, a survey of the number of women in Government ministries had shown that the number of women was generally satisfactory, but the new legislation would facilitate the task of ensuring that women were also well represented at the decision-taking level. Например, обследование числа женщин в правительственных министерствах показало, что число женщин, как правило, является удовлетворительным, однако новый закон будет содействовать обеспечению того, чтобы женщины были также представлены на директивном уровне.
The survey indicated that field missions expect better staffing support from the Personnel Management and Support Service and a greater degree of involvement in the process of selecting mission appointees. Обследование показало, что полевые миссии рассчитывают на более эффективное кадровое обеспечение со стороны Службы кадрового управления и поддержки и большее участие в процессе отбора лиц, назначаемых в миссии.
To facilitate the process of focusing the Team's work on the issues that member States consider most important, the UNECE secretariat undertook a survey among the members of the TOS-ICP and other experts on innovation and competitiveness policies in UNECE member States. Для того чтобы сориентировать работу Группы на решение тех проблем, которые государства-члены считают наиболее важными, секретариат ЕЭК ООН провел обследование членов ГС-ПИК и других экспертов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности в государствах-членах ЕЭК ООН.
The 2005 survey shows that the rate of vaccination coverage of children in Rwanda is high: 75% of children aged 12-23 months have been fully vaccinated, 23% partially, and only 3% have had no vaccinations. Проведенное в 2005 году обследование показало, что уровень охвата прививками руандийских детей возрос: 75 процентов детей в возрасте от 12 до 23 месяцев прошли полный курс вакцинации, и только 3 процента не получили никаких прививок.
The 2005 survey found that 17% of children show symptoms of acute respiratory infections, and 26% show symptoms of fever. Обследование 2005 года показало, что симптомы острых респираторных инфекций были выявлены у 17 процентов детей, а симптомы лихорадки - у 26 процентов детей.
The survey to be sent to all interested parties should be a useful tool for gathering information on the needs of those concerned with the List, improving its contents, increasing its coverage, and widening the scope and use of the List. Обследование, результаты которого будут направлены всем заинтересованным сторонам, должно явиться полезным инструментом для сбора информации о потребностях тех, кто имеет отношение к Списку, улучшения его содержания, расширения сферы его охвата, а также масштабов распространения и использования Списка.
A recent national household survey on corruption in Bangladesh revealed that 63 per cent of those involved in litigation had paid bribes either to court officials or to their opponent's lawyer and 89 per cent of those surveyed were convinced that judges were corrupt. Недавнее национальное обследование домохозяйств по проблеме коррупции в Бангладеш показало, что 63 процента лиц, начавших судебную тяжбу, давали взятки либо судебным чиновникам, либо адвокату своего оппонента, а 89 процентов обследованных были убеждены в коррумпированности судей.
My Office - the United Nations Office on Drugs and Crime - has just completed its spring survey, combining aerial and ground observation. Мое Управление - Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности - только что завершило весеннее обследование, которое включало проведение наземных наблюдений и наблюдений с воздуха.
Through the application of multivariate statistical techniques and the use of imagery from satellites in the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America and Geostationary Operational Environmental Satellite series, a preliminary climatological survey was undertaken on Saharan dust clouds for the Caribbean and Cuba. Используя многовариантные статистические методы и изображения, полученные с помощью спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы и серии геостационарных эксплуатационных спутников наблюдения за окружающей средой было проведено предварительное климатологическое обследование воздействия облаков пыли из Сахары на Карибский бассейн и Кубу.
An electronic survey determined that 71 per cent of the losses surveyed had an entry in the field "amount claimed" and that the entry was the equivalent of the original cost or value. Электронное обследование показало, что в 71% обследованных потерь в претензиях имелась запись в поле "истребуемая сумма", и эта запись соответствовала первоначальной стоимости или цене 207/.
In addition, the annual UNODC survey of illicit opium poppy cultivation, carried out in conjunction with the Government, provides detailed estimates of the extent of illicit opium poppy cultivation and opium production. Кроме того, проводимое ЮНОДК совместно с правительством ежегодное обследование районов незаконного культивирования опийного мака позволяет детально оценить масштабы незаконного культивирования опийного мака и производства опия.
(c) The survey on living conditions (1995) incorporating a module on women's access to health care; с) обследование уровня жизни (1995 год), которое включало в себя вопросы доступа женщин к медицинским услугам;
Recent projects undertaken by the Committee include the conduct of a coordinated portfolio investment survey in respect of year-end 1997, which involved the collection of information on holdings of long-term foreign securities as at 31 December 1997. К числу последних проектов Комитета относится согласованное обследование портфельных инвестиций по состоянию на конец 1997 года, которое предусматривает сбор информации об активах в форме долгосрочных иностранных ценных бумаг по состоянию на 31 декабря 1997 года.
It is enough to say, that according to the previous classification the survey included 229 groups of the lowest weighting level, whereas currently - 302 groups according to COICOP/HICP. Достаточно сказать, что в соответствии с предыдущей классификацией обследование включало 229 групп на самом низком уровне, в то время как в настоящее время их число в соответствии с КИПЦ/СИПЦ составляет 302.
DPKO has informed OIOS that the field survey has been completed and that the MSA rate was subsequently reduced to $68 per day, resulting in additional savings of $1.4 million annually. ДОПМ информировал УСВН о том, что обследование на месте завершено и ставка суточных участникам миссии будет соответственно сокращена до 68 долл. США в день, что сэкономит в год дополнительно 1,4 млн. долл. США.
In 1996, UNDP carried out a global staff and management opinion survey during the design stage of the change initiative in 31 country offices and 11 organizational units at headquarters, and involved over 1,200 UNDP staff. В 1996 году ПРООН провела обследование общего мнения персонала и руководства на стадии проектирования инициативы изменений в 31 страновом отделении и в 11 организационных подразделениях штаб-квартиры, которым были охвачены 1200 сотрудников ПРООН.
On enquiry, the Committee was informed that a comprehensive survey on local salaries is done once every four years; however, an interim review is made every year in June based on comparator salaries in the area. В ответ на свой запрос Комитет был поставлен в известность о том, что всеобъемлющее обследование местных окладов производится раз в четыре года; тем не менее в июне каждого года проводится промежуточный обзор с учетом окладов компаратора в этом районе.
In connection with question 7, she said that the time use survey would provide data on the amount of time spent by women and men on various day-to-day activities. В связи с вопросом 7 она говорит, что обследование по вопросу об использовании времени обеспечит данные о количестве времени, которое тратят мужчины и женщины на различную повседневную деятельность.
A recent survey of private and public company boards showed that 10.1 per cent of directors were women, and 46 per cent of companies had at least one woman director. Недавнее обследование советов частных и государственных компаний показало, что 10,1 процента директоров составляют женщины, а 46 процентов компаний имеют в своем составе, по крайней мере, одну женщину-директора.
One of the first studies in this area was the nutrition survey carried out by the Nutrition Institute for Central America and Panama (INCAP) in 1966 throughout the region; it produced a paper containing the findings for each country. Одним из первых в этой области стало обследование, проведенное Институтом питания Центральной Америки и Панамы (ИПЦ) в 1966 году на уровне всего региона, по результатам которого был подготовлен доклад с данными по каждой из входящих в него стран.
The survey was conducted in 2004/2005 using face-to-face interviews with roughly 4000 respondents, from the four largest ethnic groups in the Netherlands, and with a group of indigenous Dutch respondents. Это обследование было проведено в 2004/2005 году с использованием индивидуальных опросов, в которых участвовали примерно 4000 респондентов из четырех наиболее крупных этнических групп в Нидерландах, и группа респондентов, являющихся коренными голландцами.
The World Bank is also supporting a demographic and health survey of the population, which is scheduled to take place in 2003, and the United Nations Population Fund is working with the Ministry of Finance to prepare a plan for carrying out the first national census. Всемирный банк также поддерживает демографическое и касающееся вопросов охраны здоровья обследование населения, которое должно быть проведено в 2003 году, а Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения сотрудничает с министерством финансов в целях подготовки плана проведения первой общенациональной переписи.
With a view to clarifying the position of UNECE member States on this issue, the Working Party requested the secretariat to analyse the responses to the UNCTAD survey and to prepare a summary of the results for consideration by the Working Party. В целях выяснения позиций государств - членов ЕЭК ООН по этому вопросу Рабочая группа поручила секретариату проанализировать ответы на обследование ЮНКТАД и подготовить резюме результатов для его рассмотрения Рабочей группой.
The European Commission against Racism and Intolerance had recommended that the State party should conduct surveys of the population to ascertain whether there was an underlying current of xenophobia or right-wing extremism, and the Government had already conducted such a survey. Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью рекомендовала государству-участнику провести обследование населения для выявления причин ксенофобии или правого экстремизма и правительство уже провело такое обследование.