| A milk survey was implemented throughout the regions in collaboration with the World Health Organization and with the support of the Secretariat. | В масштабах всего региона в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения и при поддержке секретариата было проведено обследование материнского молока. |
| The milk survey should be conducted at least once in the evaluation period. | Обследование материнского молока в период проведения оценки должно быть проведено, как минимум, один раз. |
| A second such survey was conducted in 2006 as part of a joint project with UNDP. | В рамках совместного проекта с ПРООН в 2006 году было проведено второе обследование экономической активности населения. |
| A survey from April 2007 carried out by "The Rockwool Foundation" confirms these tendencies. | Проведенное в апреле 2007 года обследование силами "Роквуд фаундейшн" подтверждает такую тенденцию. |
| The survey of LDC Parties is ongoing | Обследование среди Сторон, являющихся НПДА, проводится на постоянной основе |
| In China, a human milk survey was performed in 2007 - 2008, covering 12 provinces and 6 metropolises. | В Китае в 2007 - 2008 годах было проведено обследование материнского молока, охватывающее 12 провинций и 6 мегаполисов. |
| The UNDP partners survey provides feedback from development partners on the role and performance of UNDP. | Обследование партнерских отношений позволяет ПРООН узнать мнения партнеров по развитию о роли и эффективности работы ПРООН. |
| UNFPA will also be conducting a partner survey in 2009 in selected countries to solicit feedback on programme performance. | В 2009 году ЮНФПА также будет проводить обследование своих партнеров в отношении отдельных стран в целях выявления их мнения о результативности программ. |
| The survey covers the entire spectrum of internationally traded services including "contract production abroad". | Обследование охватывает весь спектр международной торговли услугами, включая "контракты на производство за рубежом". |
| This survey is used to provide data on the services components of imports and exports in the balance of payments. | Это обследование используется для получения данных о компонентах услуг по импорту и экспорту в платежном балансе. |
| The crown condition survey was deemed a valuable early warning system for many stress factors for forest health. | Обследование состояния крон деревьев считается ценным средством раннего предупреждения о многих факторах стрессовой нагрузки на жизнеспособность лесов. |
| An on-line Delphi Study survey is under preparation based on the outcome of the interviews. | В настоящее время на основе результатов этих опросов подготавливается онлайновое обследование исследования по методике Делфи. |
| UNCTAD carried out a survey on the relationship between the two policies and considered the responses from member states. | ЮНКТАД провела обследование по вопросу о взаимосвязях между этими двумя направлениями политики и изучила ответы государств-членов. |
| This is according to the responses of several member states to the UNCTAD survey. | Это вытекает из ответов ряда государств-членов на обследование ЮНКТАД. |
| The members of the Working Group completed a pilot survey using the prototype questionnaire and provided the results to the Institute. | Члены Рабочей группы завершили экспериментальное обследование с использованием опытного варианта вопросника и представили свои результаты Институту. |
| A survey to monitor the current use of activity and product classifications is planned for early 2010. | В начале 2010 года планируется провести обследование для выяснения того, насколько широко применяются в настоящее время классификации видов деятельности и продуктов. |
| The Committee for Social Development conducted a survey on social integration in the summer of 2009. | Летом 2009 года Комитет социального развития провел обследование по вопросам социальной интеграции. |
| The survey is based on the population poll carried out in May and June 2007, involving 1208 respondents. | Обследование основывалось на результатах проведенного в мае и июне 2007 года опроса населения, в котором участвовало 1208 респондентов. |
| The Media by Tartu University department of journalism and communication - Saar-Poll; 2008 Integration monitoring survey . | СМИ , отделение журналистики и коммуникации Тартуского университета - Саар-Полл, 2005 год; Мониторинговое обследование интеграции , 2008 год. |
| A countrywide survey was being carried out to assess needs in that regard. | В этой связи производится общенациональное обследование на предмет оценки существующих потребностей. |
| The survey is still under process. | Это обследование находится в процессе проведения. |
| A web-based survey was conducted on gender mainstreaming in UNICEF to assess knowledge, competencies and skills among staff. | Через Интернет было проведено обследование по вопросам учета гендерной проблематики в ЮНИСЕФ для оценки знаний, компетенции и навыков персонала. |
| The survey demonstrated that the TIR regime, as the only global transit system, is perceived positively. | Обследование показало, что как единая глобальная система транзита режим МДП воспринимается положительно. |
| It stated that it would submit the missing data as soon as the survey was complete. | Он заявил, что представит недостающие данные, как только обследование будет завершено. |
| The survey also identified barriers to social integration and policy recommendations that might enhance social integration. | Обследование позволило также выявить препятствия на пути социальной интеграции и выработать рекомендации в отношении политики, которые могли бы повысить эффективность социальной интеграции. |