A survey on registered organizations with the Ministry of Labor and Social Affairs took place in 2001 showed that women's participation in civil society is still limited. |
Обследование организаций, зарегистрированных при Министерстве труда и социальных дел, проведенное в 2001 году, показало, что участие женщин в деятельности гражданского общества остается весьма ограниченным. |
Included among other sources is also the annual labour force survey, the only source which is not based on administrative registrations. |
В число таких других источников включается также ежегодное обследование рабочей силы - единственный источник, который не базируется на административной отчетности. |
Some of the major changes to the survey were: |
В обследование были внесены следующие некоторые важные изменения: |
This survey will produce data suitable for the following-up of policies on equal opportunities, youth and children, and working hours. |
Это обследование позволит получить данные, необходимые для дальнейшего осуществления программ по обеспечению равных возможностей, в отношении молодежи и детей и в области продолжительности рабочего времени. |
It is envisaged that the next survey be held in parallel with the census on population, housing fund, and agricultural farms in March 2001. |
Следующее обследование планируется провести одновременно с переписью населения, жилого фонда и сельскохозяйственных предприятий в марте 2001 года. |
The Committee notes that the State party has signed a memorandum of understanding with ILO/IPEC to undertake a national survey with a view to compiling comprehensive national child labour statistics. |
Комитет отмечает, что государство-участник подписало с ИПЕК МОТ меморандум о договоренности и обязалось провести национальное обследование с целью сбора всеобъемлющих национальных статистических данных о детском труде. |
A survey to get feedback from listeners will be carried out shortly in order to provide direction for future programming. |
В ближайшее время будет проведено обследование для изучения реакции слушателей, результаты которого будут использоваться при разработке направлений будущих передач. |
To obtain the necessary input for the revision process, a survey of country practices in compilation and dissemination of trade statistics was conducted in 2006. |
Для получения необходимых материалов для процесса пересмотра в 2006 году было проведено обследование применяемой странами практики составления и распространения данных торговой статистики. |
First survey on basic statistics production for national accounts of the statistical national offices (January 2000) |
Первое обследование сбора основных статистических данных для национальных счетов национальными статистическими управлениями (январь 2000 года) |
Despite enhanced coordination, the 2006 multiple indicator cluster survey showed an increase in the overall acute malnutrition rate and a 7.5 per cent increase in severe malnourishment. |
Несмотря на улучшение координации, проведенное в 2006 году обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки выявило повышение показателей общей острой недостаточности питания и рост показателя крайне острого недоедания на 7,5 процента. |
Regarding the Fund's role as Task Manager in IACWGE, she observed that a survey of gender focal points had been undertaken. |
Что касается роли Фонда как координатора МКЖРМЖ, то она отметила, что было проведено обследование деятельности координаторов по гендерным вопросам. |
Meanwhile, the Human Rights Division is conducting a survey to measure human rights awareness and understanding among the population in general. |
Наряду с этим Отдел по правам человека проводит обследование, с тем чтобы определить степень осознания и понимания вопросов прав человека среди населения в целом. |
The survey on cities formed the statistical basis for an analysis of the situation and a report, which will be presented to a steering group in mid-December. |
Обследование по городам послужило статистической основой для анализа ситуации и подготовки доклада, который будет представлен руководящей группе в середине декабря. |
The survey available on-line had shown that there existed no harmonized approach on the acceptance of 45 ft long ISO containers on the national road network. |
Это обследование, доступ к которому предоставлен в онлайновом режиме, показало, что согласованного подхода к вопросу о разрешении перевозки 45-футовых контейнеров ИСО по национальной автодорожной сети не существует. |
Medical practitioners consider the survey to be a baseline and that surveys need to be conducted annually to assess the dynamics of the problem. |
По мнению врачей, это обследование носит базовый характер, и такого рода обследования необходимо проводить ежегодно, с тем чтобы получить представление о динамике этого явления. |
An August 2005 survey had revealed that twice as many women wrote for the press or were newspaper editors-in-chief and main subjects of articles as men. |
Проведенное в августе 2005 года обследование показало, что в два раза больше женщин, чем мужчин, являются авторами статей в средствах массовой информации, главными редакторами газет или же основными героями статей. |
Another possible case study is India, where microdata on employment and poverty are available for two rounds of LFS, since 1999-2000 and 2004-2005, the survey included an abridged consumption module. |
Подобное исследование можно было бы провести еще в одной стране - Индии, где имеются микроданные по занятости и нищете, полученные в результате двух циклов ОРС, в 1990-2000 и 2004-2005 годах, при этом в обследование был включен сокращенный модуль по потреблению. |
Many of the participants commended the survey and suggested that it might be a useful tool for further refining ISAR's guidance on corporate responsibility reporting. |
Многие из участников позитивно оценили обследование и высказали мысль о том, что оно может стать полезным средством для дальнейшего уточнения руководства МСУО по отчетности об ответственности корпораций. |
The survey would be based on two questionnaires already developed and used by Eurostat for collecting information on corresponding activities in the Western Balkans. |
Обследование должно проводиться с использованием двух вопросников, которые уже разработаны и используются Евростатом для сбора информации о соответствующей деятельности на Западных Балканах. |
The present survey has revealed that in all 29 languages are used as the third languages in Indian schools. |
Упомянутое обследование выявило, что в качестве третьего языка в индийских школах используется в общей сложности 29 языков. |
The 1998 Nova Scotia Students Drug Use survey shows prevalence rates similar to those of Ontario. |
Обследование, проведенное в 1998 году в Новой Шотландии с целью выявить масштабы потребления наркотиков учащимися, свидетельствует о том, что показатели потребления наркотиков аналогичны соответствующим показателям в Онтарио. |
The rise in acute malnutrition could be related to the fact that the survey was conducted in the summer, when diarrhoea is more prevalent and serious. |
Большее число случаев острого недоедания могло быть связано с тем фактом, что обследование было проведено летом, когда особенно распространена тяжелая форма диареи. |
The United Nations Development Programme, in conjunction with the World Bank, financed a survey on living conditions in Tajikistan which was launched with a pilot questionnaire in March. |
Программа развития Организации Объединенных Наций вместе со Всемирным банком профинансировала обследование жилищных условий в Таджикистане, которое было начато в марте месяце с распространения экспериментального опросника. |
A similar survey is currently under way in the three northern governorates, covering 16,000 households in 24 districts and 34 sub-districts selected randomly. |
Аналогичное обследование проводится сейчас в трех северных мухафазах, и им охвачено 16000 домохозяйств в 24 произвольно выбранных районах и 34 подрайонах. |
The survey of the distribution network, conducted with a view to improving its reliability and efficiency, was completed and the data obtained will be analysed using specialized software packages. |
Обследование распределительной сети, проводившееся в целях повышения ее надежности и эффективности, завершено, и полученные данные будут анализироваться с использованием специального пакета программного обеспечения. |