Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
Again, under such data conditions it is advised to run a one off survey to obtain at least a general picture of the importance of flows of processed goods not re-entering the domestic economy. Опять же, в таких условиях рекомендуется провести одно внеплановое обследование, чтобы получить хотя бы общее представление о масштабах потоков переработанных товаров, которые не возвращаются во внутреннюю экономику.
The survey design should be such that the principle of economic ownership of inventories is leading, and not the physical appearance of inventories at a certain production location, particularly in cases where there is a difference between the two observation concepts. Обследование должно быть разработано таким образом, чтобы главным был принцип экономического права собственности на запасы, а не физического вида запасов в определенном месте производства, особенно в тех случаях, когда имеется разница между двумя концепциями наблюдения.
The SITCS survey may not necessarily be geared to measure aspects of global production, such as processing fees, trade margins obtained from merchanting or the IPP flows inside global production chains. Обследование ОМТКУ не всегда приспособлено для измерения таких аспектов глобального производства, как стоимость обработки, торговые надбавки, полученные от перепродажи, или потоки ПИС внутри глобальных производственных систем.
For instance, Ukraine carried out such a survey and plans to revise their figures back to 2001. Так, например, Украина провела такое обследование и планирует произвести обратный пересмотр своих цифр до 2001 года;
(b) Conduct survey to determine more clearly the extent of the remaining challenge in DAs and SHAs and carry out subsequent necessary clearance. Ь) провести обследование для более четкого определения масштабов остающейся задачи в ОР и ПОР и осуществить последующую необходимую очистку;
(c) Clear all known MF, conduct survey and clear all new suspected areas. с) разминировать все известные МП, провести обследование и очистить все новые подозрительные районы;
However, because of security constraints in the north, the survey could not be carried out in the Tibesti region, recognized as one of the regions most affected by mines and explosive remnants of war. В силу ограничений, связанных с отсутствием безопасности на севере, обследование не удалось провести в округе Тибести, который был признан как один из округов, наиболее затронутых загрязнением минами и взрывоопасными пережитками войны.
Following the project establishing national standards, the Mines Advisory Group, a non-governmental organization (NGO), carried out a technical survey of the country (with the exception of the Tibesti region) with funding from Japan. После реализации этого проекта выработки национальных стандартов НПО Консультативная группа по минам (КГМ), действуя на основе средств, предоставленных Японией, провела техническое обследование территории страны, за исключением округа Тибести.
With respect to these commitments, Chad's present request indicates that since 2010 a nationwide technical survey was conducted in the period 2010 to 2012 to the exception of the Moyen Chari department and the north of the Tibesti. В отношении этих обязательств в нынешнем запросе Чада отмечается, что с 2010 года, в период 2010-2012 годов, было проведено техническое обследование всей территории страны, за исключением департамента Среднее Шари и северных районов Тибести.
While the technical survey and preparation for demining work would take place in 2014, the actual demining work would take place in 2015. Если техническое обследование и подготовка к работе по разминированию будут проведены в 2014 году, то фактическая работа по разминированию будет проводиться в 2015 году.
In the absence of a 'magic bullet' solution to the myriad problems of detection and clearance of unexploded ordnance, effective survey remains the most useful tool for speeding up the rate of clearance of suspected hazardous areas. В отсутствие панацеи для решения многочисленных проблем обнаружения и удаления всех взрывных устройств наиболее эффективным средством ускорения темпов операций по расчистке предполагаемых опасных зон остается их действенное обследование.
From a survey conducted by the National Empowerment Foundation, there were some 10,200 households that is approximately 40,000 persons living below the poverty line as at 31 December 2012. Обследование, проведенное Национальным фондом расширения прав и возможностей, показало, что 10200 домашних хозяйств, т.е. около 40000 человек, на 31 декабря 2012 года жили ниже уровня бедности.
The survey was initiated and organized in the framework of UNFPA's Combating Gender Based Violence in South Caucasus Project/Azerbaijan in close cooperation with the State Committee on Family Women and Children Affairs. Обследование было инициировано и организовано в рамках проекта ЮНФПА по борьбе с гендерным насилием на Южном Кавказе (Азербайджан) в тесном сотрудничестве с Государственным комитетом по проблемам семьи, женщин и детей.
The National Institute of Health and Welfare (THL) are currently commissioning a pilot survey on the health and welfare of the Roma population in Finland. Национальный институт здравоохранения и социального обеспечения (НИЗСО) в настоящее время готовит экспериментальное обследование состояния здоровья и уровня благополучия народности рома в Финляндии.
The survey also showed a preference for information to be sent directly to them as well as for information to be provided at school and online. Обследование также показало, что дети предпочитают, чтобы информация направлялась непосредственно им, а также предоставлялась в школе и в Интернете.
Lower Saxony carried out a representative survey in 2011/2012 among the members of the Land administration with academic guidance in order to ascertain the percentage of staff who had a migration background. В Нижней Саксонии с использованием научных рекомендаций в 2011/12 годах среди персонала земельных административных органов проводилось репрезентативное обследование на предмет установления доли сотрудников из среды мигрантов.
As a supplement to this study of reported discrimination, a survey is being conducted to determine the nature and extent of discrimination experienced by the Dutch population. В дополнение к этому исследованию, содержащему анализ случаев дискриминации, о которых поступили сообщения, проводится обследование с целью выяснить характер и масштабы дискриминации в отношении жителей Нидерландов.
In January 2011, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) released its Afghanistan opium survey for 2010, warning that potentially rising opium prices might encourage farmers to plant more opium poppy. В январе 2011 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) опубликовало свое обследование «Опиум в Афганистане» за 2010 год, в котором сформулировано предупреждение о том, что потенциально растущие цены на опиум могут побудить сельских хозяев высаживать больше опиумного мака.
Actions have been taken with regard to female entrepreneurship, resulting in the following: according to a survey, women in the mining sector work primarily in small-scale manufacturing. В рамках женского предпринимательства был принят ряд мер, в результате которых, как показало проведенное обследование, в горнодобывающем секторе женщины работают главным образом на кустарных предприятиях.
The survey was promoted in collaboration with a wide range of partners and informed by research, regional consultations and analytical reviews of violence against children promoted by the Special Representative. Обследование проводилось во взаимодействии с широким кругом партнеров с использованием результатов исследований, региональных консультаций и аналитических материалов по проблеме насилия в отношении детей, проводившихся или подготовленных по инициативе Специального представителя.
The web-based survey revealed that no more than 13 per cent of respondents believe that the CST and the CRIC respond to the expectations corresponding to their mandates. Проведенное по Интернету обследование обнаружило, что не более 13% респондентов считают, что КНТ и КРОК отвечают надеждам, соответствующим их мандатам.
The survey also revealed that more than 85 per cent of respondents consider that changes in the administrative and current working modalities would have to address financial and budgetary matters as a high priority. Обследование также показало, что свыше 85% респондентов считают, что изменения в административных и нынешних рабочих механизмах должны в первоочередном порядке затрагивать финансовые и бюджетные вопросы.
Hungary has chosen the following approach/targets: (a) a nationwide survey on the population without access, and exploration of the feasible solutions; and (b) the development of a system of social subsidies to implement the human right to water. Венгрия выбрала следующий подход/целевые показатели: а) общенациональное обследование населения без доступа к воде и поиск возможных решений; Ь) разработка системы социального субсидирования, чтобы обеспечить право человека на воду.
Overall, the survey should be an important tool for preparing the Danube River Basin Management Plan and had confirmed the general trend of improving water quality in the Danube. Более того, обследование должно стать важным инструментом в подготовке Плана регулирования бассейна реки Дунай и подтвердило общую тенденцию к улучшению качества воды в этой реке.
An ECA-led survey has shown that only 35 percent of the respondents, including WSIS focal points in member States and regional economic communities have initiatives that support creating software in local languages. Проведенное ЭКА обследование показало, что лишь 35% респондентов, включая координационные центры ВВИО в государствах-членах и региональные экономические образования, принимают меры для поддержки разработки программного обеспечения на местных языках.