Earlier in the year, the Group had initiated a survey of national laws relevant to private military and security companies, which would help identify best practices. |
Ранее в этом же году Группа провела обследование национальных законов, касающихся частных военных компаний и охранных компаний, которое поможет выявить примеры наилучшей практики. |
Furthermore, an OECD survey has shown that on average, only 45 per cent of aid is delivered on schedule to recipient countries. |
Кроме того, обследование ОЭСР показало, что в установленные сроки странам-получателям поступает в среднем лишь 45% помощи. |
(e) a staff survey is conducted to identify the key motivational factors underlying the staff performance; |
ё) проводится обследование сотрудников для выявления ключевых факторов мотивации, лежащих в основе их результативности; |
For example, Angola, Mauritania and Senegal indicated that they had completed Landmine Impact Surveys. Malawi started implementing a survey of all areas suspected to contain anti-personnel mines. |
Например, Ангола, Мавритания и Сенегал сообщили, что они завершили обследования воздействия наземных мин. Малави начала осуществлять обследование всех районов, предположительно содержащих противопехотные мины. |
The Board conducted a survey in June 2005 for five agencies (UNICEF, WHO, UNDP, UNHCR, UNAIDS). |
Комиссия провела обследование в июне 2005 года в отношении пяти учреждений (ЮНИСЕФ, ВОЗ, ПРООН, УВКБ, ЮНЭЙДС). |
Should the secretariat try to revise the questionnaire and undertake a comprehensive survey of all ECE countries for one year? |
Следует ли секретариату пытаться пересмотреть вопросник и провести в течение одного года всеобъемлющее обследование по всем странам ЕЭК? |
A recent European Commission survey had shown several EU member States with levels of uninsured driving of between 5 and 10%. |
Проведенное недавно Европейской комиссией обследование показало, что в ряде государств - членов ЕС доля незастрахованных транспортных средств составляет 5-10%. |
the survey should cover the years from 2004 to 2006; |
обследование должно охватывать период 20042006 годов; |
To improve computer support services, the programme conducted a user survey of views on ICT services as part of the secretariat's service level policy. |
В целях совершенствования компьютерных услуг программа провела обследование отношения пользователей к услугам ИКТ как части политики секретариата по обеспечению надлежащего уровня обслуживания. |
A country survey will be undertaken to establish country baselines prior to the launch of the global campaign. |
с) будет проведено страновое обследование для выявления основных характеристик страны до начала глобальной кампании. |
The survey will be conducted through a web-based questionnaire. |
Это обследование будет проведено путем распространения вебвопросника; |
Since only 42 Member States participated in that survey, it is difficult to ascertain on this basis the global situation concerning the implementation of the Guidelines. |
Поскольку в этом обследовании участвовали только 42 государства-члена, обследование не позволяет определить глобальную ситуацию в области осуществления Руководящих принципов. |
An African victimization survey, sponsored by UNODC and coordinated by the Institute, is to be launched in the last quarter of 2007. |
По инициативе ЮНОДК в последнем квартале 2007 года планируется провести обследование по вопросам виктимизации в Африке под руководством Института. |
The UNICEF multiple indicator cluster survey, undertaken at three-year intervals, provides rich statistical data on the situation of children and could be customized for conflict-affected countries. |
Обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки, проводимое ЮНИСЕФ с трехлетним интервалом, позволяет собирать обширные статистические данные о положении детей и может быть адаптировано с учетом особенностей стран, пострадавших в результате конфликта. |
The last documented survey about the cost of leasing office space in Beijing for United Nations agencies dated from 2002. |
В последний раз обследование арендуемых помещений в Пекине для учреждений Организации Объединенных Наций с анализом стоимости аренды и документальным подтверждением данных проводилось в 2002 году. |
Country office survey: sample qualitative feedback on TRAC |
Обследование страновых отделений: выборочные качественные оценки ПРОФ |
The 2006 Organizational Learning Framework Assessment survey revealed that, compared with 2005, UNFPA had made significant progress as a learning organization. |
Оценочное обследование системы обучения в масштабах всей организации, проведенное в 2006 году, показало, что по сравнению с 2005 годом ЮНФПА добился значительного прогресса как обучающаяся организация. |
Over the last few months, UNMEE completed an audience survey on the effectiveness of the UNMEE radio programme in Eritrea. |
В течение последних нескольких месяцев МООНЭЭ провела обследование аудитории с целью выяснения эффективности радиопрограммы МООНЭЭ в Эритрее. |
It is important that the Government of National Unity adopt legislation criminalizing child recruitment and conduct without delay a survey of children at risk. |
Важно, чтобы правительство национального единства приняло законодательство, вводящее уголовную ответственность за вербовку детей, и незамедлительно провело обследование подвергающихся опасности детей. |
In Uganda, collaborative efforts between partner institutions (the Central Bank, the Statistical Office and the National Planning Authority) resulted in the design and conduct of a joint survey. |
В Уганде совместными усилиями ряда институтов (центрального банка, статистического управления и национального планирования) было разработано и проведено единое обследование. |
The survey on prevalence of contraception in urban and rural areas in 1995 and 2005; |
обследование применения контрацептивов в городских и сельских районах в 1995 и 2005 годах; |
The survey on traditional medicine in 1989; |
обследование традиционной медицины в 1989 году; |
The CAP survey on family planning and child survival in 2004. |
обследование ЗТП в области планирования семьи и здоровья ребенка в 2004 году. |
A similar survey was conducted in elementary, middle, and high schools in 2004 as well. |
Кроме того, аналогичное обследование было проведено в 2004 году в начальных и средних школах и в высших учебных заведениях. |
Ms. Didi (Maldives), responding to those questions, said that the survey scheduled for 2005 had not in fact been conducted. |
Г-жа Диди (Мальдивские Острова), отвечая на заданные вопросы, говорит, что обследование, которое планировалось провести в 2005 году, на самом деле так и не было проведено. |