| Recently, a survey was completed on mechanisms for the advancement of women at all levels. | Недавно было завершено обследование механизмов улучшения положения женщин на всех уровнях. |
| Baseline environmental survey of the Mediterranean coast and around drilling sites west of Alexandria (1991-1992), Shell Oil Company. | Фоновое экологическое обследование Средиземноморского побережья и районов около буровых площадок к западу от Александрии (1991-1992 годы), нефтяная компания "Шелл". |
| The survey included 156 items on data-collection practices for the 64 items for which international guidelines exist. | Обследование охватывало 156 позиций, касавшихся практики сбора данных по 64 позициям, в отношении которых существуют международные руководящие принципы. |
| A technical survey was conducted in early 1995. | Техническое обследование было проведено в начале 1995 года. |
| A survey in schools has been undertaken to provide this information. | Для получения таких сведений в школах было проведено обследование. |
| The Bureau of Statistics completed a survey in 1991 on food prices, in cooperation with the Department of Health and Social Services. | В 1991 году Статистическое бюро в сотрудничестве с Департаментом здравоохранения и социального обеспечения завершило обследование цен на продукты питания. |
| In 1993 a survey was conducted on 1,153 births in the North-west Territories. | В 1993 году было проведено обследование 1153 детей, родившихся в Северо-западных территориях. |
| Overall this survey does reveal a much stronger focus on planning for poverty reduction than in the past . | В целом настоящее обследование показало, что составлению планов сокращения масштабов нищеты сейчас уделяется гораздо больше внимания, чем раньше . |
| In that connection, the Working Group requested the Secretariat to carry out a survey of technical assistance provided by multilateral and bilateral donors. | В этой связи Рабочая группа просила Секретариат провести обследование по вопросу о технической помощи, оказываемой многосторонними и двусторонними донорами. |
| More basic surveys are under way, mainly with support from UNDP, including an establishment survey, a labour and manpower survey, a living standards measurement survey, a household survey, and an agricultural census (the latter financed by the World Bank). | В настоящее время, главным образом при поддержке ПРООН, проводится еще ряд обследований, в том числе обследование заведений, обследование рабочей силы и кадрового потенциала, обследование по измерению уровня жизни, обследование домашних хозяйств и сельскохозяйственная перепись (последняя финансируется Всемирным банком). |
| The survey is based on information provided by national focal points, correspondents and secretariat estimates. | Обследование основывается на информации, представляемой национальными координационными центрами и корреспондентами, и на оценках секретариата. |
| The Government was also conducting a survey on the welfare needs and health conditions of women with disabilities. | Помимо этого, правительство проводит обследование потребностей в плане социального обеспечения и состояния здоровья женщин-инвалидов. |
| This is the first time that such a survey has been made. | Обследование такого рода проводится в Финляндии впервые. |
| SEED completed a market survey of field projects and formulated the Strategic Initiative for Ocean and Coastal Management project. | ОУЭОС завершил рыночное обследование осуществляемых на местах проектов и разработал проект под названием "Стратегическая инициатива по управлению ресурсами океана и прибрежных вод". |
| A client satisfaction survey that follows up on the baseline study performed in late 1994 is currently under way. | В настоящее время проводится обследование удовлетворенности клиентов, которое основывается на результатах базисного исследования, проведенного в конце 1994 года. |
| Note 2: This survey covers establishments with 30 or more workers. | Примечание 2: Обследование охватывает предприятия, на которых занято 30 или более работников. |
| It had conducted an unprecedented survey with a view to establishing a corresponding database. | Она провела тщательное обследование с целью создания соответствующей базы данных. |
| The survey showed that the number of partner stations rose by over 20 per cent. | Обследование показало, что количество станций-партнеров увеличилось более чем на 20 процентов. |
| The survey comprised a sample of 4,000 households from all 12 camps in Lebanon. | Это обследование было проведено на материале выборки из 4000 домашних хозяйств из всех 12 лагерей, находящихся на территории Ливана. |
| Clarification was also requested and provided as to the reasons why three programmes had not responded to the survey. | Было также запрошено разъяснение и получен ответ на то, по каким причинам три программы не отреагировали на обследование. |
| A 2002 survey shows that the choice of verifier depends on the audience. | Проведенное в 2002 году обследование показывает, что выбор проверяющей фирмы зависит от аудитории. |
| The survey finds that the numbers of necessity entrepreneurs are generally significantly higher in developing countries than in developed countries. | Обследование показало, что число предпринимателей по необходимости в развивающихся странах, как правило, значительно больше, чем в развитых странах. |
| A recent survey of living conditions had revealed that poverty was more widespread among female-headed households. | Проведенное недавно обследование условий жизни показало, что нищета более распространена среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
| A new full scale user survey would provide useful information, but involved the commitment of significant resources. | Новое полномасштабное обследование пользователей позволит получить полезную информацию, однако для его проведения необходимы значительные ресурсы. |
| That survey is now conducted on an annual basis, with extended coverage. | Теперь это обследование проводится ежегодно с расширенным охватом. |