(b) For the subregion of southern Africa, to describe the actual respondents to the Phase One survey (including infrastructure, mode of operation and willingness and capacity to contribute to the implementation of the Convention), and map their geographical distribution; |
Ь) подготовка описания фактических респондентов на обследование в рамках первого этапа в субрегионе южной части Африки (включая инфраструктуру, методы функционирования и готовность и потенциал внести вклад в осуществление Конвенции), и составление карты их географического распределения; |
95.14. Undertake a national survey to assess the exact number of homeless children throughout the world and the root causes of this phenomenon, in order to develop a national plan of action to specifically address and remedy this problem (Switzerland); |
95.14 предпринять национальное обследование для оценки точного количества бездомных детей во всем мире и основных причин этого явления в целях разработки национального плана действий для конкретного решения этой проблемы и устранения последствий (Швейцария); |
(b) To request the secretariat to conduct an out-of-area survey to determine the out-of-area index and information on Internet purchases; |
Ь) просить секретариат провести обследование расходов вне места службы для определения индекса расходов вне места службы и получения информации о покупках, совершаемых через Интернет; |
(b) Perform a general geological survey of domestic diamond production in Liberia in order to establish general baselines of expected levels of diamond production; |
Ь) проведет общее геологическое обследование внутренней добычи алмазов в Либерии, с тем чтобы определить общие исходные параметры для оценки ожидаемых объемов добычи алмазов; |
In order to address the assumptions often made about ethnic minority women's choices and the reasons for their lower levels of employment and higher unemployment rates, the survey covered three main areas: |
С тем чтобы проверить правильность распространенных представлений о выборах женщин из этнических меньшинств и причинах их более низких показателей занятости и более высоких показателей безработицы, обследование охватывало три основные области: |
The third round survey of AIDS infection rates found that the infection rates had reduced from 2,0 per cent in 2004 to 0,4 per cent in 2008 |
Третье полное обследование зараженности СПИДом показало, что зараженность снизилась с 2,0 процентов в 2004 году до 0,4 процентов в 2008 году. |
1 gender self-assessment survey of National Police policies and regulations in consultation with female National Police officers was conducted to collect the information for the draft of the norms, operations and procedures on gender mainstreaming |
В целях сбора информации для проекта норм, операций и процедур актуализации гендерной проблематики на основе самостоятельной оценки гендерной проблематики проведено одно обследование политики и положений Национальной полиции в консультации с женщинами-сотрудниками Национальной полиции |
(a) The revised planning figure of 20 per cent reduction in office space requirements was based on three independent assessments (benchmarking studies, a small-scale space utilization study at Headquarters and a limited survey of staff attitudes on and readiness to adopt flexible workplace strategies); |
а) пересмотренный плановый показатель сокращения на 20 процентов потребностей в служебных помещениях основывается на трех независимых оценках (сопоставительные исследования, краткий анализ использования служебной площади в Центральных учреждениях и ограниченное обследование пожеланий сотрудников и их готовности применять гибкие стратегии использования рабочих мест); |
(c) Autumn 2013 (in Geneva in the week 30 September to 4 October 2013): Joint UNECE-Eurostat Meeting on Censuses, to discuss the reports based on the survey of national practices and work on the revision of census recommendations for 2020 round of censuses. |
с) Осень 2013 года (в Женеве в ходе недели 30 сентября - 4 октября 2013 года): Совместное совещание ЕЭК ООН - Евростата по переписям для обсуждения докладов, опирающихся на обследование национальной практики, и пересмотра рекомендаций по проведению переписей раунда 2020 года. |
(b) Continue to survey existing guidelines, best practices, and other recommendations and compile, for consideration of the High Contracting Parties, guidelines adding to existing work and aiming at addressing the diversion or illicit use of materials which can be used for IEDs. |
Ь) продолжить обследование существующих руководящих принципов, передового опыта и других рекомендаций и составить для рассмотрения Высокими Договаривающимися Сторонами руководящие принципы, дополняющие проводимую работу и нацеленные на решение проблемы перенаправления или незаконного использования материалов, которые могут быть использованы для СВУ; |
annual census of "main" holdings; every 5 years "minor" holdings survey; from June 1995, a complete agricultural census every 10 years; Statistical Office; mail questionnaire. |
Ежегодная перепись "крупных хозяйств"; каждые пять лет - обследование "малых" хозяйств; с июня 1995 года сплошная сельскохозяйственная перепись каждые десять лет; Статистическое управление; рассылка вопросников по почте. |
objective potatoes yield survey (yields of table potatoes and potatoes for starch production; 1000 holdings for potatoes for starch production; three-stage sample, the measure of size - area under potatoes. |
целевое обследование урожайности картофеля (урожайность столового картофеля и картофеля для производства крахмала); 1000 хозяйств, производящих картофель для производства крахмала; трехступенчатая выборка, показатель размера - площадь под картофелем. |
An HIV/AIDS needs assessment visit and a knowledge, attitudes and practices survey was undertaken in MINUSTAH in May 2007; and the HIV/AIDS technical assessment mission to UNMIN took place in December 2007 |
В мае 2007 года были проведены поездка по оценке потребностей по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обследование по вопросам осведомленности, подходов и практики в МООНСГ, а в декабре 2007 года была проведена миссия по технической оценке по вопросам ВИЧ/СПИДа в МООНН |
A survey undertaken to draw a global picture and define a common set of principles in the current policies and practices related to the direct charging of execution and support costs to projects and activities financed through extrabudgetary funds |
Проведено обследование для получения глобальной картины и определения общего набора принципов, определяющих действующую политику и практику в вопросах прямого отнесения расходов на исполнение и оперативно-функциональных расходов на счет проектов и мероприятий, финансируемых из внебюджетных средств |
NGO survey on public participation under articles 6, 7 and 8 on the basis of the 2008 National Implementation Reports and recommendations on what needs to be done to properly implement this part of the Convention. |
обследование, проведенное НПО в отношении участия общественности в соответствии со статьями 6, 7 и 8 Конвенции на основании национальных докладов об осуществлении за 2008 год и рекомендаций в отношении шагов, которые следует предпринять для надлежащего осуществления Конвенции в этой части. |
Test the methodologies used by the Expert Group for large combustion plants in Sweden and the Czech Republic; continue the survey of small combustion plants in Italy; |
е) опробует методологии, использующиеся Группой экспертов в отношении крупных установок для сжигания в Швеции и Чешской Республике; продолжит обследование небольших установок для сжигания в Италии; |
A semi-annual survey on employed persons: it covers registered big enterprises of more that 50 employees, part of small-size enterprises up to 50 employees, public institutions, cooperatives and other organizations; |
а) полугодовое обследование занятых: это обследование охватывает зарегистрированные крупные предприятия с количеством работников более 50 человек, часть малых предприятий с количеством работников до 50 человек, государственные учреждения, кооперативы и другие организации; |
The survey further shows that adult literacy rate for males was 47.9 percent and the corresponding rate for females was 27 percent and that youth literacy rate was higher for females (67.3%) than for males (46.8%); |
Обследование показало, что среди взрослых мужчин грамотных было 47,9%, а среди взрослых женщин - 27% и что среди молодежи уровень грамотности был выше у девушек (67,3%), чем у юношей (46,8%); |
The Centre for Sociological Research (CIS) has carried out an annual statewide survey, entitled "Attitudes towards discrimination on grounds of racial or ethnic origin" in 2007 and "Attitudes towards immigration" between 2008 and 2012. |
проведенное Центром социологических исследований (ЦСИ) в 2007 году Обследование "Отношение к дискриминации по признаку расового или этнического происхождения", а также проведенное в 2008, 2009, 2010, 2011 и 2012 годах обследование "Отношение к иммиграции". |
b) Annual farm economic survey - receipts and payments, stocks of inputs and outputs, benefits in kind, value of buildings, machinery, standing forest etc.; 600 holdings stratified by region, type of production and size. |
Ь) Ежегодное экономическое обследование хозяйств - поступления и платежи, запасы средств производства и продукции, прибыль в натуре, стоимость построек, техники, леса на корню; выборка из 600 хозяйств, стратифицированная по региону, типу производства и размеру. |
Using a lower standard, the survey showed ready availability for half or more of the national population, ready access to at least one method in 50 per cent of the countries, and availability of four or more methods for only one quarter of the countries. 49 |
Уже исходя из более низкого стандарта, обследование выявило свободное наличие для половины или большей части населения страны свободный доступ к по меньшей мере одному средству в 50 процентах стран и наличие четырех или более средств только лишь в одной четверти стран 49/. |
This Working Party conducted an international survey, reviewed the literature on the status of foreign prisoners, and prepared a manual on how the United Nations standards on transfer and treatment of foreign prisoners could be carried out by member States; |
Эта рабочая группа провела международное обследование, изучила литературу по вопросу о положении заключенных-иностранцев и подготовила пособие с инструкциями о том, каким образом нормы Организации Объединенных Наций, регулирующие транспортировку заключенных-иностранцев и обращение с ними, могут применяться государствами-членами; |
In 2010, the United Nations Group on the Information Society under the joint leadership of ITU, UNCTAD and UNESCO conducted a survey to map and categorize current and recent United Nations system activities in technological capacity development |
В 2010 году Группа Организации Объединенных Наций по вопросам информационного общества под совместным руководством МСЭ, ЮНКТАД и ЮНЕСКО провела обследование с целью локализации и классификации текущих и недавно проведенных мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области наращивания технического потенциала |
The Mediterranean Household International Migration Survey includes a module on refugees. |
Обследование международной миграции домашних хозяйств в странах Средиземноморья включает в себя модуль по беженцам. |
Ghana Living Standards Survey 5. 2005-2006. |
Пятое обследование уровня жизни в Гане, 2005 - 2006 годы. |