The survey is based on the concepts, definitions and terminology, as recommended in the OECD Handbook for Measurement of the Non-observed Economy and the Eurostat Projects on Exhaustiveness of National Accounts. |
Обследование опиралось на концепции, определения и терминологию, рекомендованные в Руководстве по измерению ненаблюдаемой экономики ОЭСР и Проектах по обеспечению полноты охвата национальных счетов Евростата. |
The household budget survey is carried out using a representative sample of the Swiss population and records the incomes and consumption expenditures of private households. |
Обследование доходов и потребления осуществляется по репрезентативной выборке населения Швейцарии и предназначено для сбора данных о доходах и потребительских расходах частных домохозяйств. |
Being supported by those Network organizations and other relatives such as supporting websites, press and media, the survey carried on smoothly and successfully. |
Поддержка со стороны сетевых организаций и других смежников, таких, как администратора вспомогательных веб-сайтов, средства печати и массовой информации, позволяет успешно проводить данное обследование. |
It also conducted a global survey on the e-government activities of Member States, which is being expanded and will be conducted on a regular basis. |
Кроме того, Отдел провел глобальное обследование деятельности государств-членов в области электронного управления, которая расширяется и проводится на регулярной основе. |
In the case of 68% of those women, the test had been carried out less than a year before the survey. |
У 68 процентов женщин это обследование было проведено менее чем за год до этого исследования. |
A comprehensive survey of the illness pattern of Danes between 30 and 64 years of age was conducted during the period 1986-1991. |
В период с 1986 по 1991 год было проведено комплексное обследование структуры заболеваемости датчан в возрасте от 30 до 64 лет. |
Is there an ongoing survey effort which can be augmented to provide valid answers? |
Проводится ли текущее обследование, которое можно было бы расширить для получения обоснованных ответов? |
The survey was conducted for a period of six to twelve weeks in ten sentinel sites located in nine counties, representing the five regions in Liberia. |
Обследование было проведено за период от шести до двенадцати недель на десяти контрольных участках, расположенных в девяти графствах, представляющих все пять районов Либерии. |
However, the survey from 2003 showed that boys and girls start smoking at a younger age and the number of girl smokers is still increasing. |
Тем не менее обследование 2003 года показало, что мальчики и девочки начинают курить в более раннем возрасте и что число курящих девочек продолжает расти. |
This is an exploratory survey to formulate poverty alleviation policies in a region characterized by political instability and facing the challenges of globalization and the information technology revolution, privatization and structural adjustment and reform. |
Это обследование предназначается для разработки стратегий облегчения положения нищеты в регионе, характеризуемом политической нестабильностью, сталкивающемся с задачами глобализации и являющемся объектом революции в сфере информационной технологии, приватизации и структурной перестройки и реформы. |
Furthermore, the Commission suggested that some other comparators whose employees performed functions comparable to those of the United Nations language teachers should be included in the survey. |
Комиссия также предложила включить в обследование некоторых других компараторов, служащие которых выполняют функции, сопоставимые с функциями преподавателей иностранных языков в Организации Объединенных Наций. |
The consultant will continue to monitor and collate late responses to the survey and keep the Department of Public Information informed of additional information provided by respondents. |
Консультант продолжит контроль за сбором запоздавших ответов на обследование и будет по-прежнему сообщать Департаменту общественной информации о получении дополнительной информации от респондентов. |
In 2006, the CIS Interstate Statistical Committee carried out a periodical survey of business registers in CIS countries and evaluated their quality in accordance with the above-mentioned criteria. |
Статкомитетом СНГ в 2006 году было проведено очередное обследование регистров деловой активности в странах Содружества приведена оценка их качества по приведенным выше критериям. |
The survey shows that while many consider this to be a timely and important topic, it is difficult to quantify actual cases. |
Обследование свидетельствует о том, что, хотя многие и считают это своевременной и важной темой, привести количественные сведения о фактических случаях довольно сложно. |
A survey conducted by Statistik Austria in co-operation with the nation's provincial authorities and the federal government, revealed an additional demand for 18,000 places in childcare facilities. |
Обследование, проведенное Statistik Austria в сотрудничестве с органами власти федеральных земель и федеральным правительством, выявило наличие дополнительного спроса на 18 тыс. мест в учреждениях по уходу за детьми. |
The TU-11 survey in the field of tourism statistics was the first pilot project and it is currently working "on IST". |
Первым пилотным проектом стало обследование TU-11 по статистике туризма, и в настоящее время оно проводится на основе ИТО. |
Besides Canada, the Czech Republic, Georgia, Norway, Switzerland, the United States and the European Union also report current use (2001 survey). |
Кроме того, согласно полученным сообщениям, они также используются в Канаде, Чешской Республике, Грузии, Норвегии, Швейцарии, Соединенных Штатах и Европейском союзе (обследование 2001 года). |
In 1999, a survey among UNECE countries showed that joint bodies established under bilateral or multilateral agreements were still not implementing all relevant provisions set out in the UNECE Water Convention. |
Проведенное в 1999 году обследование в странах - членах ЕЭК ООН показало, что совместные органы, созданные в рамках двусторонних или многосторонних соглашений, пока еще не выполняют все соответствующие положения, содержащиеся в Конвенции по водам ЕЭК ООН. |
The Conference agreed that the ECE secretariat in consultation with other international organizations undertake a pilot survey on the impact of e-Government on statistical agencies (e-Statistics). |
Конференция приняла решение о том, что секретариат ЕЭК в консультации с другими международными организациями проведет экспериментальное обследование влияние концепции электронного правительства на работу статистических управлений (электронная статистика). |
In order to provide guidance to the Committee in setting up the modalities for funding, a brief survey was undertaken of the existing practice in some international organizations. |
Для того чтобы сориентировать Комитет в определении способов финансирования было проведено краткое обследование существующей практики в ряде международных организаций. |
In India, to foster a better understanding of the issues, a national survey to assess drug abuse trends neared completion. |
В целях более глубокого изучения современных проблем в Индии проводится национальное обследование тенденций в области злоупотребления наркотиками, которое близко к завершению. |
WHO is now producing an independent health survey instrument to facilitate the production of comparable health statistics worldwide. |
В настоящее время ВОЗ готовит независимое обследование по вопросам охраны здоровья для содействия сбору сопоставимых статистических данных об охране здоровья в мире. |
The survey will provide accurate and standardized information to the landmine database of the Centre, which will be used to plan future mine-action operations. |
Это обследование должно предоставить достоверную и стандартизованную информацию для базы данных Центра по наземным минам, которая будет использована для планирования будущих операций по разминированию. |
A national livestock census, including a survey of migratory Kuchi communities, will be undertaken in 2002. |
В 2002 году будет проведен национальный учет поголовья скота, в том числе обследование кочевников племени кучи. |
The primary survey of these two villages and two other villages has been completed. |
Завершено первоначальное обследование положения в этих двух деревнях, а также в двух других деревнях. |