This pilot survey lasts two quarters; |
Экспериментальное обследование проводится по двум кварталам; |
Original survey of 640 victims of interpersonal violence at the Kingston Public Hospital |
Первоначальное обследование 640 жертв насильственных действий в Кингстонском государственном госпитале |
Original survey, 2,079 respondents including males and females |
Первоначальное обследование 2079 респондентов, мужчин и женщин |
All of the entities of the United Nations system that responded to the survey are planning to commemorate the International Day in the coming years. |
Все организации системы Организации Объединенных Наций, которые ответили на обследование, планируют в предстоящие годы провести Международный день. |
At present, a survey on a voluntary basis is carried out comprising 400 book accountants, 1000 tax accountants, 1000 lawyers and 400 notaries. |
В настоящее время проводится добровольное обследование 400 бухгалтеров, 1000 налоговых советников, 1000 адвокатов и 400 нотариусов. |
It conducted a radiation survey of all company sites, using portable equipment, and took samples from the water treatment station and laboratory effluent streams. |
Группа провела дозиметрическое обследование всех объектов компании с использованием переносного оборудования и взяла пробы сточных вод водоочистной станции и лаборатории. |
Next the team, using portable equipment, conducted a radiation survey of all the streets of the plant with a view to detecting any radioactivity. |
Затем инспекторы с использованием портативного оборудования произвели дозиметрическое обследование всех улиц на территории завода с целью обнаружения каких-либо источников радиоактивного излучения. |
The group then proceeded to conduct a radiometric survey of all facilities, and it also received a specimen of the aluminium and of aluminium filings. |
Затем группа продолжила работу и провела радиометрическое обследование всех объектов; группа получила также образцы алюминия и алюминиевой стружки. |
In the three northern governorates, a recent household survey showed improved access to safe water and sanitation at the end of 2000. |
Проведенное недавно обследование домашних хозяйств в трех северных мухафазах свидетельствовало о том, что в конце 2000 года расширился доступ к безопасной воде и санитарным услугам. |
A national survey conducted last year unfortunately showed that the level of poverty has not been reduced in an atmosphere of continued economic hardship. |
Проведенное в прошлом году национальное обследование показало, что уровень бедности, к сожалению, не сократился, учитывая сохраняющиеся экономические трудности. |
It carried out a radiometric survey inside the facilities at the site using portable devices so as to detect any nuclear activity, nuclear materials or undeclared radiation sources. |
Она провела в находящихся на объекте сооружениях радиометрическое обследование с использованием портативных приборов для выявления ядерной деятельности, ядерных материалов или необъявленных источников радиоактивного излучения. |
In Katanga and South Kivu, the survey conducted by Dan Church Aid in the district of Tanganyika identified 96 new dangerous areas. |
В Катанге и Южном Киву обследование, проводившееся «Помощью датской церкви» в районе Танганьика, позволило идентифицировать 96 новых опасных районов. |
In 2003 and early 2004, the MMD conducted a survey and collected data on 86,354 persons with disabilities in 33 of the 34 provinces. |
В 2003 году и начале 2004 года МДМИ провело обследование и сбор данных по 86354 инвалидам в 33 из 34 провинций. |
The inclusion of routing in paper questionnaires often places a financial cost on the survey organization as it increases the length of the questionnaire. |
Включение маршрутизационной разметки в бумажные вопросники зачастую влечет за собой дополнительные финансовые затраты для организации, проводящей обследование, вследствие увеличения объема вопросника. |
A recent survey had revealed generally positive attitudes towards the Sami people among the Swedish population, despite inadequate knowledge about Sami culture and history. |
Недавно проведенное обследование показало в целом позитивное отношение шведского населения к народу саами, несмотря на недостаточное знакомство с их культурой и историей. |
The fact that the survey is ongoing throughout the decade provides an opportunity to develop a strong foundation to support data collection during the year of the census. |
Непрерывное обследование на протяжении десяти лет дает возможность заложить прочный фундамент для сбора данных непосредственно в год проведения переписи. |
The one-way principle should apply to all individual data, irrespective of the source (census, survey, or administrative source). |
Принцип "однонаправленности" должен применяться ко всем персональным данным независимо от источника (перепись, обследование и административный источник). |
Furthermore, the Committee is concerned that a recent survey showed that children themselves regard this practice as a natural means of discipline and education. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что, как показало недавнее обследование, сами дети считают такую практику естественным способом поддержания дисциплины и воспитания. |
To guide its action, the Government had launched, in partnership with UNDP, a new survey that ought to make it possible to obtain up-to-date statistics. |
Стремясь лучше ориентировать свои действия, правительство в сотрудничестве с ПРООН предприняло новое обследование, которое должно позволить обновить эти статистические данные. |
This survey is being conducted by the United Nations Office in Geneva and is aimed at the monitoring and improvement of the conference services provided to Member States. |
Это обследование проводится Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве и нацелено на мониторинг и совершенствование конференционных услуг, предоставляемых государствам-членам. |
With the view of sharing expertise in this sphere the relevant state agencies with the support of international organizations have conducted "Population and Demography" survey. |
В целях обмена опытом в этой сфере соответствующие государственные учреждения при поддержке международных организаций провели обследование по теме «Народонаселение и демография». |
Department of Statistics (2003), Population and family health survey, 2002 |
Управление статистики (2003 год), Обследование состояния здоровья населения и семей, 2002 год |
Department of Statistics (2004), Yearly statistical report: labour and unemployment survey, 2003 |
Управление статистики (2004 год), Ежегодный статистический доклад: обследование рабочей силы и ситуации с безработицей, 2003 год |
In the summer of 2004, the Office of Education conducted a survey at all school levels concerning detailed objectives for the implementation of gender equality. |
Летом 2004 года Управление по вопросам образования провело обследование на всех уровнях школьного обучения для определения конкретных задач по обеспечению гендерного равенства. |
In relation to the elimination of stereotypes in educational material, the Ministry of Education had conducted a gender survey of textbooks and had made recommendations to authors and publishers. |
Что касается исключения гендерных стереотипов из дидактических материалов, то Министерство образования провело обследование содержания учебников с гендерной точки зрения и разработало рекомендации для авторов и издателей. |