Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
The planned measures - a campaign for general awareness-raising of the public, a survey and study on forms of violence and perceptions of violence in the domestic environment, and an information campaign to specifically raise the awareness of multipliers - were successfully implemented. Все запланированные мероприятия, включая кампанию по повышению осведомленности общества, обследование и исследование в отношении форм насилия и взглядов на насилие в семье, а также информационная кампания по повышению осведомленности самих распространителей соответствующих знаний, были успешно осуществлены.
A recent survey jointly conducted by the OSCE and the UNMIK Office of Communities, Returns and Minority Affairs reveals that in only a few municipalities Communities committee meetings are held on a regular basis and that the meetings lack substantive output. Недавнее обследование, проведенное совместно ОБСЕ и Отделом МООНК по вопросам общин, возвращения и меньшинств, свидетельствует о том, что лишь в немногих муниципалитетах комитеты по вопросам общин проводят заседания на регулярной основе и на заседаниях не принимаются решения по существу.
For example, a survey on the situation in the city of Casablanca had been carried out, focal points for domestic violence cases had been created in police stations and the police compiled monthly statistics on violence against women. Так, например, было проведено обследование в связи с положением в городе Касабланка, в полицейских участках были назначены координаторы по оказанию помощи в случаях бытового насилия, органы полиции ежемесячно готовят статистические данные о случаях насилия в отношении женщин.
At the time of the CCAQ survey in 1992, one organization accorded first class without restrictions, six organizations granted a higher standard than business class with certain conditions and two organizations had a lower standard. В 1992 году, когда было проведено обследование ККАВ, одна организация устанавливала проезд в первом классе без ограничений, шесть организаций предусматривали проезд по более высокому классу, чем в бизнес-классе, с определенными условиями, а две организации предусматривали более низкий класс проезда.
The Statistical Commission "considered that it would be useful to survey the extent to which statistical services in the international organizations implemented the Fundamental Principles and welcomed the work of the Committee for Coordination of Statistical Activities (CCSA) drafting principles for international statistical services". Статистическая комиссия "сочла полезным провести обследование с целью выяснения степени, в которой статистические службы международных организаций придерживаются Основных принципов, и положительно оценила работу Комитета по координации статистической деятельности (ККСД) по разработке принципов деятельности для международных статистических служб".
Each employer must now carry out a survey and analysis of wage disparities between women and men, and this includes an obligation to assess whether any existing wage disparities are directly or indirectly related to gender. Каждый работодатель теперь должен проводить обследование и анализировать неравенство в заработной плате женщин и мужчин, и это включает обязанность проводить оценку того, связаны ли непосредственно или косвенно с полом те или иные имеющиеся неравенства в заработной плате.
The same survey showed that 33% of women and 57% men think that the chances for employment of men and women and for promotion at work are the same, whereas 45% women and 17% men think that women stand fewer chances. То же обследование показало, что 33 процента женщин и 57 процентов мужчин считают, что шансы мужчин и женщин на получение работы и продвижение по службе равны, тогда как 45 процентов женщин и 17 процентов мужчин полагают, что женщины имеют меньше шансов.
In addition, the Department has now identified three economic surveys to help measure the growth and structure of electronic commerce in other activities in Colombia; the annual trade report, the monthly retail trade sampling and the department store and supermarket retail survey and new vehicle sales. С другой стороны, Департамент в настоящее время наметил проведение трех экономических исследований с целью определения процесса эволюции и структуры электронной торговли в других областях деятельности в Колумбии: ежегодное обследование торговли, ежемесячные показатели розничной торговли, обследование деятельности крупных розничных магазинов и супермаркетов и продажа новых автомобилей.
A global survey carried out by SGS Yarsley Consultants in 1996 found that 85 per cent of companies felt that the implementation of an environmental management system was cost effective, while 60 per cent expected a payback on investment in just one year through cost savings generated. Глобальное обследование, проводившееся в 1996 году фирмой «SGS Yarsley Consultants», показало, что 85 процентов компаний считают, что внедрение систем рационального природопользования оправдывает затраты, а 60 процентов компаний надеются уже через год окупить свои затраты благодаря сокращению издержек.
In order to improve statistical estimates for services, the Department of Consumer Market and Services Statistics of the National Statistical Committee of the Kyrgyz Republic has implemented a pilot survey on sole entrepreneurs providing computer services including computer games, data communications, telematics, and other services. В целях усовершенствования статистического учета услуг Управление статистики потребительского рынка и услуг Национального статистического комитета Кыргызской Республики провело экспериментальное обследование индивидуальных предпринимателей, оказывающих компьютерные услуги, включая компьютерные игры, передачу данных, телематику и другие услуги.
manages any number of free events, for you will always retain the survey, presents your services online on a website accessible at all times and gives your business a professional Internet presence. управляет неограниченное количество бесплатных мероприятий, для вас всегда будет сохранять Обследование, представлены ваши услуги в режиме онлайн на сайте доступна в любое время и дает свой бизнес Профессиональное Интернет присутствие.
To seek out the technical and financial means to allow the country to finalize the assessment or survey in the territories of Aru and Dungu, in Orientale Province, and to carry out the mine clearance itself; изыскание технических и финансовых средств, которые позволили бы стране завершить оценку или обследование на территориях Ару и Дунгу в Восточной провинции, а также собственно разминирование;
A survey of 36 developing and transition economies indicated, for example, that during the 1980s and 1990s overall tax progressivity and the share of direct taxes in total taxes declined, and the ratio of taxes to GDP fell by one percentage point on average. Обследование 36 развивающихся стран и стран с переходной экономикой показало, например, что в 80-е и 90-е годы снизились общая прогрессивность налога и доля прямых налогов в общем объеме налогов, а соотношение налогов к ВВП сократилось в среднем на 1 процентный пункт.
However, the survey could not gauge the extent or the intensity of the relevance of individual projects to the global priorities, or estimate the proportion of individual project budgets actually allocated to these priorities. Тем не менее это обследование не позволило выявить степень или уровень соответствия отдельных проектов глобальным приоритетам или определить доли в бюджетах отдельных проектов, фактически выделенные на обеспечение этих приоритетов.
field crops (area, yield, stocks; 6 per year; 20000 average per survey; stratified by geography and cropland); Полевые культуры (площадь, урожай, запасы; 6-процентная годичная выборка, в среднем 20000 в одно обследование, выборка, стратифицированная по географическому признаку и пахотным землям);
The survey will explore how culture and gender influence the definition of harassment in the United Nations workplace, and will assess the degree to which United Nations staff perceive harassment in its various forms to exist in their work environment. Обследование даст возможность изучить, каким образом культурные и гендерные факторы влияют на трактовку явления домогательства на рабочем месте в Организации Объединенных Наций и определяют степень представления сотрудников Организации Объединенных Наций о наличии различных форм домогательства на их работе.
The survey found that good progress had been made in the ESCAP region with regard to the collection of project-oriented water data, in establishing computerized databanks and in preparing generalized water resources information. Обследование показало, что в регионе ЭСКАТО был достигнут существенный прогресс в сборе ориентированных на проекты данных о водных ресурсах, в создании компьютеризированных банков данных и в подготовке обобщенной информации о водных ресурсах.
(a) A local diagnostic survey of crime phenomena, their characteristics, factors leading to them, the form they take and their extent; а) местное диагностическое обследование проявлений преступности, их характеристик, обусловливающих их факторов, форм, которые они принимают, и их масштабов;
The purpose of the survey was threefold: (a) to assess the level of implementation; (b) to identify main changes and accomplishments in the field of disability; (c) to identify major problems and obstacles encountered during the implementation process. Это обследование преследовало три цели: а) оценить уровень выполнения; Ь) выявить основные изменения и достижения в области инвалидности; с) выявить крупные проблемы и препятствия, проявившиеся в ходе процесса выполнения.
The Office of Human Resources Management conducted a survey of the best prevailing conditions of employment in Sarajevo based on the methodology approved by the International Civil Service Commission to determine the best prevailing conditions of employment for locally recruited staff at non-Headquarters duty stations. Управление людских ресурсов провело обследование наилучших преобладающих условий службы в Сараево в соответствии с методологией, утвержденной Комиссией по международной гражданской службе для определения наилучших преобладающих условий службы набранных на местной основе сотрудников в периферийных местах службы.
One of the reasons why the Governing Body requested the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations to carry out this survey was the small number of ratifications of these conventions and the possible need for revision of these instruments. Одной из причин, по которой Административный совет поручил Комитету экспертов по применению конвенций и рекомендаций провести данное обследование, являлось малое число ратификаций этих конвенций и возможная потребность в пересмотре этих инструментов.
In responding to this survey, a good number of country offices indicated a comprehensive understanding of how SSC can be utilized, while other country offices appeared to be less well-informed. Отвечая на это обследование, многие страновые отделения отметили полное понимание того, каким образом можно использовать механизм СЮЮ, однако, как представляется, другие страновые отделения были информированы в меньшей степени.
In the field of judicial reform, the Office provided expertise to a team working on reformed criminal codes in the Republika Srpska, monitored war crimes trials and carried out a survey assessing needs in the courts in the Republika Srpska. В области судебной реформы Управление консультировало группу, работающую над реформой уголовных кодексов в Республике Сербской, наблюдало за проведением судебных разбирательств над военными преступниками и провело обследование потребностей судов в Республике Сербской.
(a) A survey of private, public and international organizations should be carried out to determine what information was being collected for administration and analysis in support of human resource activities; а) следует провести обследование частных, государственных и международных организаций для определения круга информации, собираемой для административных нужд и анализа в поддержку деятельности в области людских ресурсов;
In 2003, the Open Society Institute conducted a gender equality monitoring survey commissioned by the Ministry of Social Affairs with the aim to find out the opinions and attitudes of society towards gender equality and the role of women and men. В 2003 году институт «Открытое общество» провел по заказу министерства социальных дел обследование по анализу положения в вопросе о равенстве мужчин и женщин для выяснения бытующих в обществе взглядов и мнений относительно гендерного равенства и роли женщин и мужчин.