Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
If the Assembly so wished, it could request the Secretariat to provide financial implications on the basis of an approved methodology, for which a test survey of all former and current troop-contributing countries could be undertaken. Если Ассамблея пожелает сделать это, она может обратиться к Секретариату с просьбой изложить финансовые последствия на основе утвержденной методологии, по которой можно будет провести обследование всех бывших и нынешних стран, предоставляющих войска.
UN-HABITAT is in the process of mobilizing resources in order to carry out the remaining surveys as an add-on to other surveys or as a stand-alone urban inequities household survey. В настоящее время ООН-Хабитат находится в процессе мобилизации ресурсов для проведения остальных обследований или в дополнение к другим обследованиям, или самостоятельного обследования, такого, как обследование неравенства в городских домохозяйствах.
Statistics were also available on the standard of living of the immigrant population and her Government was planning a new survey on the standard of living of immigrants. Кроме того, имеются статистические данные, касающиеся уровня жизни иммигрантского населения, и правительство ее страны планирует провести новое обследование уровня жизни иммигрантов.
In order to obtain an overview of the specific concerns that exist in transition economies concerning data confidentiality issues, an ad-hoc survey was carried out in January 2003. С целью получения обзорной информации о конкретных озабоченностях, существующих в странах с переходной экономикой в отношении вопросов конфиденциальности данных, в январе 2003 года было проведено специальное обследование.
Work is under way in two directions: principles of the contents and functions have been determined; survey of the technical facilities of the implementation and examination of potential software has been carried out. Работа ведется по двум направлениям: были определены содержательные и функциональные принципы; было проведено обследование технических возможностей внедрения и оценки потенциального программного обеспечения.
The Working Group was informed that UNODC and the International Labour Organization, in the framework of UN.GIFT and the Global Compact, had conducted an exploratory survey targeting businesses to assess their level of awareness and knowledge about the ways in which trafficking in persons affected supply chains. Рабочая группа была проинформирована о том, что ЮНОДК и Международная организация труда в рамках ГИБТЛ-ООН и Глобального договора провели специальное обследование по изучению коммерческих предприятий на предмет оценки уровня их осведомленности и информированности относительно путей воздействия торговли людьми на структуру поставок.
The data acquisition surveying the inventories and application of information and communication devices is conducted annually; data refer to the year under survey Обследование наличных запасов и применения информационно - коммуникационной техники для целей сбора данных проводится ежегодно; данные относятся к обследуемому году
He also gave an update on progress in implementing the CIP, giving examples of a survey recently completed on national refugee legislation, plans to develop a Memorandum of Understanding with the African Commission on Human and People's Rights, and cooperation with the African Parliamentary Union. Он также представил обновленную информацию о прогрессе в осуществлении ВПО, сославшись в качестве примеров на недавно проведенное обследование национального законодательства о беженцах, планы разработки меморандума о взаимопонимании с Африканской комиссией по правам человека и народов и сотрудничество с Африканским парламентским союзом.
If applicable, introducing the organization/institution on behalf of which the survey is conducted. идентификация, в случае необходимости, организации/института, от имени которых проводится обследование.
In November 2001 the Government of Korea followed the development of the index with a survey of statistics to compare men and women in terms of informatization. В ноябре 2001 года правительство Кореи вслед за разработкой указанного выше индекса провело статистическое обследование в целях сопоставления мужчин и женщин с точки зрения степени информатизации.
A survey undertaken in 1998 among different private sector firms revealed that the three greatest challenges to implementing KM initiatives were changing people's behaviour, measuring the value and performance of knowledge assets, and determining what knowledge should be managed. Обследование различных фирм частного сектора, проведенное в 1998 году, показало, что тремя крупнейшими препятствиями на пути реализации инициатив в области УЗ являются изменение поведения людей, оценка ценности и результативности использования активов знаний, а также определение того, какими знаниями следует управлять.
Respondents are given the phone number of the person in charge of a particular survey and can call to ask questions and give comments related to it. респондентам предоставляется номер телефона лица, отвечающего за конкретное обследование, и они могут звонить ему и задавать вопросы или делать замечания, касающиеся обследования.
In order to obtain a clearer picture of this complex situation, the United Nations Office on Drugs and Crime is presently undertaking a global survey on ATS. Чтобы получить более ясное представление об этой сложной ситуации, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности выполняет в настоящее время глобальное обследование по проблеме САР.
Immediately after the 2002 population census, the State Statistical Office of the former Yugoslav Republic of Macedonia conducted an independent Post-enumeration survey for the statistical control of coverage and quality of the census data. Сразу же после проведения основной переписи населения 2002 года Государственное статистическое управление бывшей югославской Республики Македонии провело независимое послепереписное обследование для статистического контроля полноты охвата и качества данных переписи.
But this survey is of no use for calculating the weight of deposit and loan facilities because annual household expenditure on interest margins is not obtainable from households. Однако это обследование бесполезно для расчета весов вкладных и ссудных продуктов, поскольку у домохозяйств не могут быть получены данные об их ежегодных расходах на процентную маржу.
The Business Registers Unit conducted a major quality survey in 1999, which provided key measures of accuracy of the size of the register, the industrial classification and the employment estimates on the IDBR. Группа коммерческих регистров провела масштабное обследование качества в 1999 году, которое позволило получить ключевые данные о точности показателей размера регистра, отраслевой классификации и оценок занятости на основе МКР.
The Committee further notes the intention of the State party to include a child abuse register as a part of the social and economic survey which is scheduled to commence January 2000. Комитет отмечает далее намерение государства-участника включить в социально-экономическое обследование, запланированное на январь 2000 года, сбор данных о случаях жестокого обращения с детьми.
Transforming the task from the seventh session of the Conference of the Parties into a suitable screening survey В. Преобразование задачи, поставленной на седьмой сессии Конференции Сторон, в соответствующее аналитическое обследование
The survey provided a basis for determining that, even though the outside employers required their staff to have knowledge of and work in a language other than the local language, they paid no additional compensation for that requirement. Обследование обеспечило основу для определения того, что, хотя внешние наниматели требуют от своих сотрудников знания и использования в работе другого языка помимо местного, они не выплачивают никакого дополнительного вознаграждения сотрудникам, удовлетворяющим этому требованию.
During this part, regional experts and Habitat partners, including the contributors to the secretariat's interregional survey, will make introductory presentations as a basis for an interactive dialogue on the diversity of national and regional experience in decentralization. На этом этапе региональные эксперты и партнеры Хабитат, в том числе авторы вкладов в межрегиональное обследование секретариата, сделают вступительные доклады в качестве основы для интерактивного диалога, касающегося разнообразия национального и регионального опыта в области децентрализации.
A survey is currently being planned for 2006 to elicit feedback on the effectiveness of promotions, the visibility of the Bookshop and the value of the in-store experience to customers. В настоящее время планируется провести обследование, чтобы выяснить, какова эффективность воздействия рекламных кампаний на покупателей, какую роль играют Книжный магазин и опыт продавцов.
The survey illustrates how a small but representative sample of EE21 participants view the project and its activities, in particular which activities and facilities of the website are valued most. Данное обследование показывает, как малочисленная, но репрезентативная выборка участников ЭЭ-XXI воспринимает проект и деятельность в рамках проекта, в частности какие виды деятельности и функции сайта они считают наиболее полезными.
In 2005, the Australian Government Office for Women commissioned the Australian Bureau of Statistics to conduct a personal safety survey to collect information from a large sample about their experiences of violence. 14.25 В 2005 году Управление по делам женщин правительства Австралии поручило Австралийскому бюро статистики провести обследование по вопросам личной безопасности со сбором информации из крупной выборки о том, подвергались ли они насилию.
Prior to this decision the Bureau of the Committee on Science and Technology conducted a survey among 152 institutions from developed country Parties which offer awareness-raising and training activities, in order to seek their views on the establishment of a fellowship programme. До принятия этого решения Бюро Комитета по науке и технике провело обследование 152 учреждений из развитых стран-Сторон Конвенции, занимающихся деятельностью по повышению осведомленности и профессиональной подготовке, с тем чтобы выяснить их мнения относительно создания программы стипендий.
FAO will conduct a comprehensive survey of the country's commercial fruit and nut industry in order to help the Government draw up strategies for the development of this important sector. ФАО проведет всеобъемлющее обследование сектора коммерческой заготовки фруктов и орехов, с тем чтобы оказать правительству помощь в разработке стратегий развития этого важного сектора.