The first survey on family violence and violence against women had been taken in 1999 and a follow-up survey, in 2003; however, the 2006 survey had been the most comprehensive. |
В 1999 году было проведено первое обследование по проблеме насилия в семье и насилия в отношении женщин, а в 2003 году - последующее обследование; однако наиболее полным является обследование, проведенное в 2006 году. |
The second data source is an annual household survey called Living Standard Measurement Survey that is a sample survey covering all districts of the country. |
Вторым источником данных является ежегодное обследование домашних хозяйств, или обследование по измерению показателей уровня жизни, которое представляет собой выборочное обследование, охватывающее все районы страны. |
Italy run an immigrants survey and a survey among Moldovans, as they represent an important proportion of immigrants in various places in the country. |
Италия проводит обследование иммигрантов и обследование молдован, поскольку они являются наиболее многочисленной группой иммигрантов в различных районах страны. |
The new system consists of four different annual surveys, among them - and of particular importance to migration statistics - the register survey and the new large-scale structural survey. |
В рамках этой новой системы проводится четыре отдельных ежегодных обследования, среди которых особое значение с точки зрения статистики миграции имеют регистровое обследование и новое крупномасштабное структурное обследование. |
A supplemental survey of small-sized enterprises of less than 50 employees not covered by the above survey. |
Ь) дополнительное обследование малых предприятий с количеством работников менее 50 человек, которые не охватываются вышеуказанным обследованием; |
The release presents statistics from two major surveys, the Current Population Survey (household survey) and the Current Employment Statistics survey (establishment survey). |
В этой публикации представлены статистические данные из двух крупных обследований, Текущего обследования населения (обследования домохозяйств) и Текущего статистического обследования занятости (обследование предприятий). |
These are living standard measurement survey, household income and expenditure survey and a one-off household survey of work time consumption and production of goods and services. |
К ним относятся обследование уровня жизни, обследование доходов и расходов домашних хозяйств и непериодическое обследование домашних хозяйств для измерения временных затрат на трудовую деятельность и производство товаров и услуг. |
Imagine that a second survey is conducted after the first and that, in the second survey, the survey rate was to be 60% and there would be only one stratum. |
Представим, что после первого обследования будет проведено второе обследование, коэффициент опроса которого составит 60% и которое будет состоять из одной страты. |
The organisation of the survey is as follows: in each voivodship there is a regional statistical office with its Questionnaire Survey Division responsible for both retail price survey and household budget surveys in the region. |
Обследование организовано следующим образом: в каждом воеводстве существует региональное статистическое управление, в состав которого входит отдел опросов и обследований, который проводит обследования как розничных цен, так и бюджетов домашних хозяйств в регионе. |
Following its first survey in 2009, UNCTAD conducted a second survey of ISS regulators in late 2010 focusing on trade-related aspects of ISS (e.g., market access for foreign services suppliers including through FDI). |
Вслед за первым обследованием в 2009 году ЮНКТАД провела в конце 2010 года второе обследование органов, занимающихся регулированием СИУ, с заострением внимания на торговых аспектах СИУ (например, доступ на рынок для иностранных поставщиков услуг, в том числе через ПИИ). |
In 2009, the Institute identified the need to develop a second international survey of cultural statistics in addition to the biennial survey of feature film statistics. |
В 2009 году Институт выявил необходимость провести второе международное обследование по вопросам статистики культуры в дополнение к проводимому раз в два года обследованию статистических данных по художественным фильмам. |
In Canada, the need for data to inform sport policy continues to be a priority and the Canadian time use survey is the only national survey that provides information on sport participation for all Canadians aged 15 and older. |
В Канаде потребность в данных для обоснования политики в области спорта остается одной из первоочередных задач, и канадское обследование бюджетов времени является единственным общенациональным обследованием, которое содержит информацию о занятиях спортом всех канадцев в возрасте от 15 лет. |
In order to measure the quality and comprehensiveness of the register survey, a census quality survey is also planned for 2013. |
Кроме того, для оценки качества и полноты регистровых переписей на 2013 год запланировано обследование качества переписи. |
CoE-ECRI recommended that San Marino conduct a survey into the possible existence, extent and manifestations of discrimination against foreigners within the labour market, possibly as part of a wider survey into perceptions among potential victims. |
ЕКРН-СЕ рекомендовала Сан-Марино провести обследование о возможном существовании, масштабах и проявлениях дискриминации в отношении иностранцев на рынке труда, вероятно в рамках более широкого обследования восприятия и отношения потенциальных жертв. |
The survey showed that 53.7% of married women between the ages of 15 and 49 at the time the survey was conducted used contraception. |
Это обследование показало, что 53,7 процента замужних женщин в возрасте от 15 до 49 лет на момент проведения обследования применяли средства контрацепции. |
The Household unincorporated enterprises producing for the market survey (HUEMs) was conducted in 2012 at the national level and the survey results were used to determine the total production of the informal sector. |
В 2012 году на общенациональном уровне было проведено Обследование некорпорированных предприятий домохозяйств, производящих продукцию для рынка (НПДР), результаты которого использовались для определения общего объема выпуска неформального сектора. |
This includes the survey on house and garden products conducted in the second quarter of 2010 and another 2010 survey on transportation, restaurants and hotels. |
Так, во втором квартале 2010 года было проведено обследование цен на товары для дома и сада и начато проведение второго в 2010 году обследования по сбору данных о ценах на транспорт, рестораны и гостиницы. |
This will serve to streamline the systems used to assess multilateral organizational effectiveness, using corporate information sources such as the survey of headquarters products and services, the global staff survey, and Atlas. |
Это позволит рационализировать системы, применяемые для оценки многосторонней организационной эффективности, с использованием общеорганизационных источников информации, таких, как обследование предоставляемых на уровне штаб-квартиры продуктов и услуг, глобальный опрос персонала и система «Атлас». |
However, a substantial part of the approved research activities including the implementation of both crime survey, victimization and criminal justice administration survey as well as the survey of penal laws have been impeded by lack of funds. |
Вместе с тем нехватка средств помешала выполнить значительную часть утвержденных научно-исследовательских мероприятий, включая как обследование по вопросам преступности, виктимизации и отправления уголовного правосудия, так и обследование, посвященное уголовно-правовым нормам. |
Given this lack of response to the survey, it is suggested that a survey be undertaken during the Permanent Forum session, through questionnaires and group discussions, on how its recommendations impact the lives of indigenous peoples. |
С учетом такой неадекватности реагирования предлагается провести обследование в период работы сессии Постоянного форума путем рассылки вопросников и проведения групповых обсуждений, посвященных вопросу о том, каким образом рекомендации влияют на жизнь коренных народов. |
The analysis included a major survey, which found that nearly three quarters of participants in wage subsidy programs and almost half of those individuals who participated in other employment programming were employed at the time of the survey. |
Этот анализ включал крупномасштабное обследование, в результате которого было установлено, что почти три четверти участников программ дотаций к заработной плате и около половины лиц, участвовавших в других программах в области занятости, имели работу на момент обследования. |
The family health survey conducted in 2001 indicated that 46.6 per cent of the women married at the time of the survey, which comprised 3,144 women, practised family planning. |
Обследование состояния здоровья семьи, проведенное в 2001 году, показало, что 46,6 процента женщин, состоявших в браке на момент опроса, то есть 3144 женщины, применяли методы планирования семьи. |
The other survey, E-Commerce, is an annual survey asking businesses about their use of, and attitude to, the Internet and e-commerce. |
Второе обследование - "Электронная коммерция" - является ежегодным обследованием, в ходе которого предприятиям предлагается сообщить данные об использовании ими Интернета и методов электронной коммерции и своем отношении к ним. |
Secondly, upon reviewing the threat analysis survey conducted by ECA, United Nations Headquarters had recommended that another, more comprehensive survey should be carried out by an outside expert. |
Во-вторых, изучив результаты проведенного ЭКА анализа факторов риска, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций рекомендовали, чтобы еще одно, более комплексное обследование, было проведено внешним экспертом. |
The Web mode of statistical survey comprises a computer-assisted self-administered survey without the presence of interviewers, where an electronic questionnaire based on HTML is presented in a standard Web browser, and the responses are transferred to the server through the Internet. |
Статистическое ШёЬ-обследование представляет собой автоматизированное обследование методом саморегистрации без участия счетчиков, в рамках которого электронный вопросник, опирающийся на HTML, визуализируется в стандартном Web-браузере, а все ответы передаются на сервер через Интернет. |