Английский - русский
Перевод слова Survey
Вариант перевода Обследование

Примеры в контексте "Survey - Обследование"

Примеры: Survey - Обследование
In May 1998, a United Nations survey of 10 per cent of health facilities, including 114 health centres and 47 hospitals, showed that there has been a consistent increase in the number of drug and medical supply items over the past three months. В мае 1998 года проводимое Организацией Объединенных Наций обследование 10 процентов объектов здравоохранения, включая 114 медицинских центров и 47 больниц, показало, что за последние три месяца отмечалось постоянное увеличение количества медикаментов и предметов снабжения медицинского назначения.
A sample survey covering 126 (10 per cent) private pharmacies in the five urban districts of Baghdad was conducted at the end of April 1998 to assess the situation in this private sector. В конце апреля 1998 года для оценки положения в частном секторе было проведено выборочное обследование, охватившее 126 (10 процентов) частных аптек в пяти городских районах Багдада.
From 2 to 12 November 1997, in consultation with the Ministry of Health, WHO conducted a survey on the availability of medicines and medical supplies provided under the terms of the Memorandum of Understanding. В период со 2 по 12 ноября 1997 года ВОЗ в консультации с министерством здравоохранения провело обследование по вопросу о наличии лекарств и предметов медицинского снабжения, предоставляемых в соответствии с положениями Меморандума о договоренности.
However, although pre-implementation visits by United Nations observers to a sample of schools confirmed in detail the range of decayed school infrastructure, to date it has not been possible to undertake a comprehensive survey to establish the extent of the problem. Однако, хотя посещение в предварительном порядке наблюдателями Организации Объединенных Наций ряда школ и подтвердило во всех деталях степень ухудшения состояния объектов школьной инфраструктуры, провести всеобъемлющее обследование с целью определения масштабов проблемы пока не удалось.
A survey of 9 of Sierra Leone's 150 chiefdoms indicates that some 700 civilian war-related deaths have occurred since February, including 200 in one village, Yifin, in late April. Обследование девяти из 150 племенных территорий Сьерра-Леоне показывает, что с февраля имело место порядка 700 связанных с войной случаев гибели гражданских лиц, включая 200 в одной только деревне Ифин в конце апреля.
A survey of 3 other chiefdoms identified 600 destroyed houses and, on 12 July alone, in a village near Masingbi, some 40 houses were destroyed. Обследование трех других племенных территорий выявило 600 разрушений домов, а в деревне недалеко от Масингби только 12 июля было разрушено порядка 40 домов.
A pilot survey of water quality and health indicators in selected districts in Baghdad showed lower bacteriological contamination of water supplies and fewer cases of amoebic dysentery, giardiasis and diarrhoea in health facilities. Экспериментальное обследование качества воды и санитарно-медицинских показателей в отдельных районах Багдада зафиксировало снижение уровня бактериологического заражения запасов воды и уменьшение количества случаев амебной дизентерии, лямблеоза и диареи в медицинских учреждениях.
A database survey carried out by the United Nations Office of Project Services (UNOPS) to determine more accurately the number of mines and mine victims is due to be completed by the end of January 1999. Для более точного определения числа мин и подорвавшихся на них людей Управление по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций (ЮНОПС) проводит на основе имеющейся базы данных обследование, которое планируется завершить к концу января 1999 года.
As regards the northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, I have given UNDP the task of undertaking, as a matter of the utmost urgency, a survey to outline a strategy and identify essential priority measures and their cost. В отношении северных мухафаз Дахук, Эрбиль и Сулеймания я поручил ПРООН самым срочным образом провести обследование в целях выработки в общем виде стратегии и определения основных приоритетных мер и связанных с этим расходов.
The survey shows that support for this sector has grown and that more than 320 projects are ongoing in this area, with more than $100 million committed. Обследование показало, что поддержка этого сектора усилилась и что в этом районе осуществляется более 320 проектов, на которые выделено более 100 млн. долл. США.
The SBSTA, at its second session, requested the secretariat to conduct a survey in order to identify the needs of Parties for information on technologies and know-how to mitigate and adapt to climate change. На своей второй сессии ВОКНТА просил секретариат провести обследование, с тем чтобы определить потребности Сторон в информации о технологии и ноу-хау, направленных на смягчение последствий изменения климата и адаптацию к нему.
The programme produced studies at the levels of the farmer, the trader and the community, providing a sound basis for its future work, and carried out the fifth annual opium poppy survey of Afghanistan. В рамках программы проводились исследования на уровне фермеров, торговцев и общины, создающие прочную основу для будущей работы, а также было проведено пятое ежегодное обследование масштабов выращивания опийного мака в Афганистане.
In addition, UNOMIG recently conducted an extensive survey of the main roads leading to the former bases in the Gali Sector which will also be resurfaced with the help of resources contributed to the Trust Fund established by the Security Council in its resolution 937 (1994). Кроме того, МООННГ недавно провела расширенное обследование главных дорог, ведущих к бывшим точкам базирования в Гальском секторе, на которых также будет уложено новое покрытие с использованием ресурсов, поступивших в Целевой фонд, созданный Советом Безопасности в его резолюции 937 (1994).
To this end, the Special Rapporteur appreciates the survey undertaken by the Crime Prevention and Criminal Justice Division in Vienna on the implementation of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. В этом отношении Специальный докладчик с удовлетворением отмечает обследование, проводимое Отделом по предупреждению преступности и уголовному правосудию в Вене по вопросу об осуществлении Основных принципов независимости судебных органов.
In addition, the international association Rights and Humanity conducted a global survey to review existing strategies and identify other measures necessary to ensure respect for human rights in the context of HIV/AIDS. Кроме того, международная ассоциация "Закон и гуманность" провела общее обследование с целью изучения существующих стратегий и выявления прочих мер, необходимых для обеспечения соблюдения прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом.
The programme achieved significant results: needs in human resources and logistics for the implementation of the elections were evaluated and a pilot survey for testing the capacity to identify and register voters was organized. В рамках этой программы были достигнуты важные результаты: были оценены потребности в людских ресурсах и материально-технических средствах для проведения выборов и проведено экспериментальное обследование в целях изучения возможностей идентификации и регистрации избирателей.
Prior to the formulation of a health policy for the country, a national survey to collect data on medical facilities and human and material resources in the sector is under way. До начала разработки национальной стратегии в области здравоохранения проводится общенациональное обследование для сбора данных о медицинских службах и людских и материальных ресурсах в этом секторе.
It is also undertaking a survey of administrative applications to be completed by September 1998, and implementing three new systems, the annual operation plan, project monitoring and ITC experts. Он также проводит обследование административных прикладных программ, которое должно быть завершено к сентябрю 1998 года, и вводит в действие три новые системы - систему подготовки ежегодного оперативного плана, систему мониторинга проектов и систему по экспертам ЦМТ.
reactions to increasing fuel prices and to changes in supply of public transport (stated preference survey), реакция на рост цен на топливо и на изменения в области общественного транспорта (обследование льгот, предоставляемых государством);
Since 1989, when a similar survey was conducted, the average time spent travelling from home to work (or school) had increased from 40 to 43 minutes. Среднее время, затрачиваемое на дорогу от места жительства до места работы (учебы), возросло по сравнению с 1989 годом, когда проводилось аналогичное обследование, с 40 минут до 43 минут.
The Office's legal adviser coordinated development in the rule of law sector through the preparation of appropriate documents, including a survey on assistance to the sector, which was published in July 1997. Юрисконсульт Канцелярии координировал деятельность в секторе правопорядка путем подготовки соответствующих документов, включая обследование, посвященное оказанию помощи этому сектору, результаты которого были опубликованы в июле 1997 года.
As a first step, and if necessary resources can be identified, the Secretary-General will entrust the United Nations Non-governmental Liaison Service with carrying out a survey of all NGO databases that currently exist in the United Nations system. В качестве первого шага и при наличии необходимых ресурсов Генеральный секретарь поручит неправительственной службе связи провести обследование всех баз данных НПО, существующих в настоящее время в системе Организации Объединенных Наций.
The urban development team began an ongoing survey that attempts to establish the track record of South-South and North-South development cooperation between cities in the context of globalization and decentralization. Группа по проблемам развития городов начала проводить текущее обследование, чтобы попытаться наладить учет мероприятий в области сотрудничества по линии Юг-Юг и Север-Юг между городами в контексте глобализации и децентрализации.
Apart from that, the survey is taken with the same process and in the same time as the normal census. Если не считать этого, то обследование проводится по той же процедуре и в то же время, что и обычная перепись.
The survey of engines and control equipment applied in accordance with this document shall be harmonized and conducted according to the technical guidance developed by a competent international organization, e.g. IMO. Обследование положения с использованием двигателей и оборудования для снижения уровня выбросов, применяемого в соответствии с данным документом, должно быть согласовано и проводиться согласно положениям технических рекомендаций, разработанных компетентными международными организациями, например ИМО.