14:50 Invited paper 12: New Survey of Fixed Assets |
14 час. 30 мин. - 14 час. 50 мин. Специальный документ 12: Новое обследование основных фондов |
In addition, the Agency for Statistics of BiH and entity institutes for statistics conduct extensive researches (the Household Survey and the Labour Force Survey) to collect the data. |
Кроме того, Статистическое управление Боснии и Герцеговины и статистические институты Образований проводят масштабные исследования (обследование домохозяйств и обследование рабочей силы) в целях сбора соответствующих данных. |
For example, in the United States, the National Crime Victimization Survey has been conducted since the 1960s, while in the United Kingdom, the British Crime Survey has been carried out since 1982. |
Например, Национальное обследование виктимизации и преступности проводится в Соединенных Штатах начиная с 1960-х годов, тогда как Британское обследование преступности проводится в Соединенном Королевстве начиная с 1982 года. |
By December 2011, Cambodia had completed the Baseline Survey in 67 districts and the remaining districts were to be completed by the end of 2012, although in May 2012 Cambodia reported that there were 15 districts for which Baseline Survey remained unfunded. |
К декабрю 2011 года Камбоджа завершила базовое обследование в 67 районах, и к концу 2012 года будет завершено обследование остальных районов, хотя в мае 2012 года Камбоджа сообщила, что насчитывается 15 районов, для которых базовое обследование остается не обеспеченным финансовыми средствами. |
The BTS Fellowship Programme also provided a great deal of information on passenger travel surveys that are conducted in the U.S., in particular the two national surveys, the Nationwide Personal Travel Survey (NPTS) and the American Travel Survey (ATS). |
Программа стипендий БТС позволила также получить объем информации об обследованиях пассажирских перевозок, которые проводятся в Соединенных Штатах, в частности два национальных обследования, к которым относятся обследование личных поездок в масштабах страны (НПТС) и обследование поездок в США (АТС). |
The various sources of data, namely RGPH 1993, the 1992 National Demographic and Health Survey and the 1997 Demographic and Health Survey, indicate that Madagascar has a high fertility rate and that fertility begins early. |
Различные источники данных, а именно всеобщая перепись населения и жилья 1993 года, общенациональное демографическое и санитарное обследование 1992 года и обследование в сфере демографии и здравоохранения 1997 года, свидетельствуют о том, что фертильность на Мадагаскаре является высокой и наступает рано. |
Apart from initiating new surveys on e-commerce, KNSO has ensured that the existing establishment-based surveys, such as the Current Mining and Manufacturing Survey and Current Wholesale and Retail Trade Survey, will include new items designed to identify the volume of e-commerce. |
Помимо проведения новых обследований по электронной торговле НСУК обеспечило, чтобы существующие обследования предприятий, например текущее обследование предприятий горнодобывающей и обрабатывающей промышленности и текущее обследование оптовой и розничной торговли, включали в себя новые параметры, предназначенные для определения объема электронной торговли. |
Labour Force Survey: The Statistics Canada Labour Force Survey, the source of much of the data on employment in agriculture in the first part of this paper, is the primary source of Canadian employment statistics. |
Обследование рабочей силы: Проводимое Статистическим управлением Канады обследование рабочей силы, которое лежит в основе большинства данных по занятости в сельском хозяйстве в первой части настоящего доклада, представляет собой важнейший источник канадской статистики занятости. |
The 1998 National Nutrition Survey showed that, compared with the results of the 1993 and 1996 surveys, females and males at various ages experienced similar nutritional deterioration. |
Национальное обследование положения в области питания в 1998 году по сравнению с результатами аналогичных обследований 1993 и 1996 годов показало, что мужчины и женщины различного возраста сталкиваются с одними и теми же проблемами в плане питания. |
The National Longitudinal Survey of Children and Youth is a long-term study of Canadian children that tracks their development and well-being from birth to early adulthood. |
Одним из долгосрочных исследований, посвященных положению канадских детей, является Национальное обследование положения детей и молодежи, которое позволяет отслеживать развитие и благосостояние детей и подростков с момента рождения и вплоть до первых годов совершеннолетия. |
The 2006 Expanded Household Survey covered the entire national territory, including all urban and rural areas of the country, taking the entire resident population as the study's target population. |
В 2006 году было проведено расширенное национальное обследование домашних хозяйств (ЭНХА), географический охват которого включал всю национальную территорию, а также сельские и городские районы страны, при этом учитывалось все население страны как объект обследования. |
In the Russian Federation, UNFPA supports the Family and Fertility Survey and research studies on demographic issues, including low fertility and the resulting ageing of the population. |
В Российской Федерации ЮНФПА помог провести обследование по вопросам семьи и рождаемости и научный анализ демографических вопросов, включая вопрос о том, как низкая рождаемость влияет на старение населения. |
The review process in the region included the ICPD Beyond 2014 Global Survey, as well as a regional report based on the Survey results and a study of population trends and policies in the region. |
З. Обзорный процесс в регионе включал глобальное обследование "МКНР после 2014 года", а также региональный доклад на основе результатов обследования и изучения демографических тенденций и политики в регионе. |
K. United States: Volunteers Supplement to the Current Population Survey; American Time Use Survey; Civic Engagement Supplement |
К. Соединенные Штаты: дополнительный модуль "Добровольцы (волонтеры)" Текущего обследования населения; Американское обследование бюджетов времени; дополнительный модуль "Гражданская активность" |
Current Population Survey - While there have not been efforts undertaken to accelerate further the release of these data, major changes were introduced to the Current Population Survey (CPS) in 1994 to improve the reliability of the data. |
Хотя никаких мер для дальнейшего ускорения публикации этих данных не предпринималось, в 1994 году в Текущее обследование населения (ТОН) были внесены крупные изменения для повышения надежности получаемых данных. |
It was recommended to increase the possibilities of utilizing important international social surveys such as the European Community Household Panel (ECHP) and European Labour Force Survey (ELFS) for demographic projection purposes by accessing micro-data and incorporating new, promising explanatory variables into it. |
Было рекомендовано расширить возможности использования важнейших международных социальных обследований, таких, как Групповое обследование домашних хозяйств в Европейском сообществе (ГОДХЕС) и Европейское обследование рабочей силы (ЕОРС), для целей демографического прогнозирования, задействовав микроданные и включив в него новые, перспективные поясняющие переменные. |
As part of that surveillance, a Young Adults Survey was conducted in 2002; Antenatal Clinic surveys were conducted in 2000, 2001 and 2002. |
В рамках этого наблюдения в 2002 году было проведено обследование молодого взрослого населения; в 2000, 2001 и 2002 годах было проведено обследование женских консультаций. |
Between March and September 2006, the National Institute of Statistics, along with other research centres, academics and cooperation agencies, conducted the National Survey of Living Conditions 2006. |
В период с марта по сентябрь 2006 года ИНЕ совместно с другими исследовательскими, научными и волонтерскими учреждениями провел Национальное обследование условий жизни (ЭНКОВИ-2006). |
The request further indicates that because the General Survey had not been completed in the entire territory, it was difficult at the time to offer an accurate account of what remained to be done. |
Запрос далее указывает, что, поскольку Общее обследование не было завершено на всей территории, в то время было бы трудно дать точную справку о том, что еще остается сделать. |
The most specialized is the Survey on Migration at the Northern Border of Mexico (EMIF Norte), devoted to the direct study of migrant flows where they occur, and taking into account the direction of the flows. |
Самым специализированным является Обследование миграции на северной границе Мексики (ОМГМ Север), посвященное непосредственному изучению потоков мигрантов там, где они имеют место, и учитывающее направление этих потоков. |
The 2004 Annual Opium Poppy Survey along with two yield surveys (Limited Yield and Method Development) have been conducted and the final report is currently being finalized. The final report will be released in November 2004. |
Проведены ежегодное обследование мака за 2004 год и два обследования урожайности (ограниченная урожайность и разработка методов), и в настоящее время дорабатывается заключительный доклад, который будет выпущен в ноябре 2004 года. |
4.2.1 A 'Reproductive Health Baseline Survey' was conducted in the year 1999 by the Ministry of Health and the final report on the findings was prepared at the latter part of the year 2000. |
4.2.1 В 1999 году Министерством здравоохранения было проведено "Первоначальное обследование в области репродуктивного здоровья", и заключительный доклад о его результатах был подготовлен во второй половине 2000 года. |
A team of sociologists from Faculty of Philosophy in April 2001 engaged in Sociological Survey of attitudes of Students of University of Montenegro on current and future position of women in field of science, politics and culture. |
В апреле 2001 года группа социологов с философского факультета Университета Черногории провела социологическое обследование, касающееся отношения студентов Университета к нынешнему и будущему положению женщин в области науки, политики и культуры. |
Survey of national statistical activities and publications through questionnaires or review of national statistical reports will be carried out to determine the impact of the activities in pilot studies, advocacy and advisory services. |
Будет проводиться обследование статистических мероприятий и публикаций в странах с помощью анкетирования или обзора национальных статистических докладов для установления эффективности экспериментальных проверок, разъяснительной работы и консультативных услуг. |
The European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions has carried out the third European Survey on Working Conditions and will publish the results in 2001. |
Европейский фонд улучшения условий жизни и труда провел третье европейское обследование условий труда, результаты которого он опубликует в 2001 году. |