Survey of internal and external migration in Armenia; |
Обследование внешней и внутренней миграции Республики Армения |
A. Australia: National Voluntary Work Survey and National Survey of Volunteering Issues |
А. Австралия: Национальное обследование добровольной работы и национальное обследование вопросов добровольчества (волонтерства) |
The first one was the Reproductive Health Survey (1993) and the second the Fertility and Family Survey (1997). |
Первым из них было обследование репродуктивного здоровья (ОРЗ, 1993 год), а вторым - обследование фертильности и семей (ОФС, 1997 год). |
Statistics Canada recognizes the requirement for information on the changing nature of the family and is currently collecting data on blended families using other vehicles such as the Survey of Labour and Income Dynamics and the General Social Survey. |
Статистическое управление Канады признает потребность в информации по меняющемуся характеру семьи и в настоящее время собирает данные по смешанным семьям с использованием других инструментов, таких, как Обследование динамики трудовой деятельности и доходов и Общее социологическое обследование. |
Among them there are the Labour Force Survey conducted twice a year, the Living Conditions Survey (once in 5 years) and others. |
К ним относятся выборочное обследование рабочей силы, проводимое дважды в год, обследование жилищных условий (один раз в пять лет) и другие. |
For example, the United States of America has been conducting the National Crime Victimization Survey since the 1960s, and the United Kingdom has been conducting the British Crime Survey since 1982. |
Например, в Соединенных Штатах с 1960-х годов проводится Национальное обследование жертв преступлений, а в Соединенном Королевстве с 1982 года проводится Британское обследование преступности. |
All instruments, protocols and background information for the Survey can be accessed at. |
Региональные инициативы и обследование состояния здравоохранения в мире |
Unlike the formal bank account, the informal savings scheme is popular in rural communities where 44% of women interviewed participated in the scheme (SSL CEDAW Survey, 2009). |
В отличие от счетов в официальных банках неформальная сберегательная схема популярна в сельской местности, где, как показало обследование, в ней участвовали 44% опрошенных женщин (Статистическое управление Сьерра-Леоне, Обследование по вопросам КЛДЖ, 2009 год). |
The price of debt servicing, translated into domestic budgetary allocations and export-promotion, was impoverishment. A comparison between results of the 1989/90 Household Budget Survey and the 1992/93 Integrated Household Survey revealed "a dramatic fall in household expenditure". |
Результатом обслуживания долга, трансформирующегося в ограничение во внутренних бюджетных ассигнований и поощрение экспорта, является обнищание населения Сравнение результатов Обследование бюджета домохозяйства 1989/90 года и Комплексного обследования домохозяйства 1992/93 года свидетельствует о резком сокращении расходов домохозяйств . |
Both the National Food Survey and the National Diet and Nutrition Survey provide information on the adequacy of the British diet as a whole and in specific sub-groups. |
Как Национальное продовольственное обследование, так и Национальная программа обследований пищи и питания позволяют получить сведения об адекватности питания как населения Великобритании в целом, так и его отдельных подгрупп. |
(e) Survey and clearance of the affected area depend very much on the weather conditions. |
ё) обследование и расчистка затронутого района очень во многом зависит от погодных условий; |
The Survey will also be a useful tool for applying such affirmative action effectively to the National Development Strategy and National Multi-Year Plan in the public sector. |
Обследование также станет полезным подспорьем для эффективного применения таких позитивных мер в контексте национальной стратегии развития и Национального многолетнего плана в государственном секторе. |
The Personal Safety Survey to be undertaken by the Bureau will be conducted in the second half of the 2005 calendar year. |
Обследование по вопросам личной безопасности должно быть проведено Австралийским статистическим бюро во второй половине 2005 календарного года. |
Through findings of the study "Living Standards Measurement Survey 2002 - INSTAT", a more accurate and substantial evaluation of poverty has become possible. |
Благодаря выводам исследования "Обследование за 2002 год в целях измерения уровня жизни - ИНСТАТ" появилась возможность давать более точную и правильную оценку бедности. |
AN EXAMPLE OF USE: THE SHORT TERM SURVEY "PRODUCTION" |
ПРИМЕР ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: КРАТКОСРОЧНОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ "ВЫПУСК" |
A new Demographic and Health Survey was currently under way, and updated figures on women's health should be available during the second half of 2006. |
В настоящее время проводится новое демографическое и медицинское обследование, и обновленные данные, касающиеся здоровья женщины, будут доступны во втором полугодии 2006 года. |
(b) Pilot Survey on the Transport of goods by road in Central Europe |
Ь) Экспериментальное обследование грузовых автомобильных перевозок в Центральной Европе |
More recent data (National Survey of Internal Migration) show that for 1995 the figure rose to above 38.0 per cent. |
По данным за 1995 год (национальное обследование внутренней миграции), этот показатель превысил 38,0%. |
In addition, the Central Bureau of Statistics conducted a Labour Force Survey, which devoted special attention to the position of foreigners in the labour market. |
Кроме того, Центральное бюро статистики провело обследование рабочей силы с уделением особого внимания положению иностранцев на рынке труда. |
Source: Statistical Office of the Republic of Slovenia, April 1998, Survey on use of time in Slovenia |
Источник: Статистическое управление Республики Словения, апрель 1998 года, обследование использования времени в Словении |
In the period 2003-2004, a Landmine Impact Survey was carried out in accordance with international standards, revealing the size of the mine problem in Bosnia and Herzegovina. |
В период 2003-2004 годов в соответствии с международными стандартами было проведено обследование воздействия наземных мин, которое вскрыло масштабы минной проблемы в Боснии и Герцеговине. |
While the Social Statistical Survey involves 34,000 households, the Population and Housing Census targets a far larger sample group: approximately 10 per cent of the total population. |
Если социальное статистическое обследование охватывает 34000 домохозяйств, то перепись народонаселения и жилого фонда рассчитана на гораздо большую выборку - примерно 10 процентов всей численности населения. |
Italy: IT contribution to the management of complex processes: the Italian Labour Force Survey |
Италия: Вклад ИТ в управление сложными процессами: итальянское обследование рабочей силы |
The Adult Training Survey, conducted in October-December 1997, showed that since the beginning of 1996, approximately 18 per cent of the interviewed had undergone professional training. |
Проведенное в октябре-декабре 1997 году обследование обучения взрослых показало, что с начала 1996 года приблизительно 18% опрошенных лиц прошли профессиональную подготовку. |
Household expenditures on Internet services are obtained from the Survey of Household Spending. |
Источником данных о расходах домохозяйств на Интернет-услуги служит обследование расходов домохозяйств. |