| In order to determine the oil contamination remaining in the mudflats, Kuwait conducted a comprehensive shoreline survey. | Чтобы определить уровень остаточного нефтяного загрязнения в илистых поймах, Кувейт провел комплексное обследование береговой линии. |
| An IEA survey shows that tariff rates charged for renewable energy equipment in over 100 countries vary widely. | Проведенное МЭА обследование по более чем 100 странам показало, что ставки тарифов на установки, использующие возобновляемые источники энергии, в этих странах сильно различаются. |
| Field survey or cadastral information or aerial photographs or satellite imagery | Обследование на местах, или кадастровая информация, или аэрофото-съемка, или изображение, полученное со спутника |
| A survey on stakeholders' needs regarding information products and decision support tools for combating land degradation in drylands. | Обследование потребностей заинтересованных сторон в информационных продуктах и инструментах поддержки процесса принятия решений для целей борьбы с деградацией земель в засушливых районах. |
| It should be added that a European Union-sponsored household survey was conducted in the Bolivarian Republic of Venezuela last year. | Необходимо также добавить, что в прошлом году Европейский союз провел в Венесуэле обследование домашних хозяйств. |
| United Nations rates of reimbursement survey of troop-contributing countries | Обследование ставок возмещения расходов странам, предоставляющим войска, Организации Объединенных Наций |
| The survey will be conducted in May, and the results are expected to be available in June. | Обследование будет проводиться в мае, а его результаты ожидаются в июне. |
| Demographic and health survey: DDSS, 1998. | Демографическое и медицинское обследование: УДСС, 1998 год. |
| This is used in the survey, risk education and clearance components of the programme. | Эта информация используется в таких компонентах программы, как обследование, просвещение на предмет риска и разминирование. |
| But, it is impossible to survey, mark or clear all roads in Afghanistan because of time and costs constraints. | Но из-за дефицита времени и по причине издержек в Афганистане нет возможности произвести обследование, маркировку или расчистку всех дорог. |
| The INSPIR survey referred to above used different criteria to classify the occupations, although its overall results lead to the same conclusions. | Вышеупомянутое обследование ИНСПИР использовало иные критерии для классификации профессий, хотя его общие результаты приводят к таким же заключениям. |
| A large-scale survey of the prevailing ethos in the Dutch police service was completed in 2000. | В 2000 году было проведено широкое обследование морального состояния нидерландской полиции. |
| The Ministry has also carried out a survey to document the extent of the problem in society. | Кроме того, министерство провело обследование с целью определить, насколько остро стоит эта проблема в обществе. |
| An internal survey of printer allocations has been completed. | Проведено внутреннее обследование практики распределения принтеров. |
| The World Health Organization is preparing for the second retrospective mortality survey of conflict-affected persons in Darfur. | Всемирная организация здравоохранения готовит второе ретроспективное обследование по выяснению смертности среди пострадавших от конфликта в Дарфуре. |
| Finally, she requested the State party to conduct a national health survey and to discuss the results in the next periodic report. | Наконец, она просит государство-участник провести общенациональное медицинское обследование и обсудить его результаты в следующем периодическом докладе. |
| The first annual global staff survey was administered in late 2006, and results were shared with staff in 2007. | В конце 2006 года было проведено первое ежегодное глобальное обследование сотрудников, и сотрудники были ознакомлены с результатами этого обследования в 2007 году. |
| The survey gives an up-to-date picture of how the working climate in police forces is perceived by minority groups, including ethnic minorities. | Это обследование дает объективное представление о том, как стиль и суть работы полиции воспринимаются группами меньшинств, включая этнические меньшинства. |
| ExG mandates the secretariat to undertake a survey dealing with this issue. | Группа экспертов поручает секретариату провести обследование по этому вопросу. |
| In general, the survey had revealed heavy costs borne by transport operators, due to obligatory escorts. | В целом обследование показало, что из-за обязательства осуществлять сопровождение транспортные операторы несут большие расходы. |
| Investments in transport infrastructure: A first survey concerning 2000 data has already been carried out. | Капиталовложения в транспортную инфраструктуру: первое обследование данных за 2000 году уже было произведено. |
| The representative of UNEP suggested that a special methyl bromide survey should be conducted. | Представитель ЮНЕП предложил провести специальное обследование, касающееся бромистого метила. |
| TEAP further noted that a survey had been commissioned by the European Community and was scheduled to be available for 2004. | Как далее сообщила ГТОЭО, Европейское сообщество поручило подготовить обследование, которое планируется завершить к 2004 году. |
| The annual survey of investors has been a useful element of the ISA's policy advocacy work. | Такое ежегодное обследование инвесторов стало полезным элементом консультативной деятельности ШИА по вопросам политики. |
| He also noted that the survey confirmed anecdotally the positive impact of corporate governance on company operations and performance. | Он также отметил, что обследование подтвердило фрагментарные данные о позитивном воздействии корпоративного управления на показатели работы компании. |