Extremist ideologies grow easily in such a fertile climate of discontent. |
В столь благоприятных условиях недовольства беспрепятственно развиваются экстремистские идеологии. |
Despite showing such tremendous ability to "leapfrog", the continent's infrastructure deficit remains considerable. |
Несмотря на столь огромный потенциал по продвижению вперед, континент по-прежнему испытывает значительный дефицит инфраструктуры. |
Unfortunately, however, such exemplary progress in standard-setting had not yielded the expected results in practice. |
К сожалению, столь впечатляющие успехи в нормотворчестве не возымели того практического эффекта, которого от них ожидали. |
Algeria was gravely concerned by the serious non-compliance with UPR procedures and rules and by such a dangerous precedent. |
Алжир выразил крайнюю обеспокоенность серьезным несоблюдением процедур и правил УПО, а также созданием столь опасного прецедента. |
So this does not fit in with a crime of such violence. |
Это замечание не может относиться к столь откровенному преступлению. |
It's my pleasure to be of service to such an important man. |
Рада стараться для столь важного человека. |
The corridors are so long and such a long walk. |
Коридоры такие длиннющие и путь столь далек. |
It's not in me to do such a wretched thing. |
Не в моем характере совершать столь мерзкие поступки. |
Senor Vercara, I hope aren't going to miss such a perfect opportunity. |
Сеньор Веркара, надеюсь, вы не упустите столь прекрасный момент. |
It's nice to hear Jehovah's message conveyed by such young people. |
Как хорошо звучит весть Иеговы донесенная устами столь юных. |
Nevertheless, 'tis indeed a pleasure to find like-minded company in such remote parts. |
Тем не менее, это большая удача найти такую приятную компанию в столь глухом месте. |
I've never seen such a beautiful child. |
Я никогда не видел столь чудесного ребёнка. |
Your Majesty, I could not even consider such an abhorrent crime. |
Ваше Величество, я и помыслить не могу о столь гнусном злодеянии. |
For such a fat man, he has a very surprising turn of speed. |
Для столь крупного мужчины, он развил удивительную скорость. |
How can your sweet mouth proffer such words? |
"Как ваши нежные уста смогли вымолвить столь грубое слово?" |
I have no time for such petty concerns. |
У меня нет времени для столь мелочных забот. |
That's why Araki has such a big influence. |
Поэтому работы Араки и оказали столь сильное влияние. |
Well, after such a sinister betrayal, it's perhaps no surprise that my husband has chosen the man closest to him. |
После столь коварного предательства, вас не увидит, что мой муж избрал ближайшего к нему человека. |
I'm so lucky to have such a devoted fan base. |
Мне так повезло, иметь столь преданных фанатов. |
I have rarely encountered such squeamish people. |
Я редко встречаю столь щепетильных людей. |
I am sorry to intrude at such a delicate time, but I knew your husband. |
Я прошу прощения, что вмешиваюсь в столь неподходящее время, но я знал вашего мужа. |
I mean, it's such a traumatic thing to have happen. |
Я имею в виду, то что произошло, было столь болезненным. |
I would not have shown you such mercy. |
Я бы не был к тебе столь милосерден. |
You're a strange messenger to bring such good tidings. |
Удивительно, что столь добрые вести приносит такой необычный посыльный. |
Besides, I would not want to be robbed of the chance to learn from such a wise mentor. |
К тому же не хотелось бы упускать шанс поучиться у столь мудрого наставника. |