Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
The status of women within Rwandan society generally exacerbated the violence inflicted against Rwandan women on such a large scale. Насилие, которому подвергались в столь широких масштабах руандийские женщины, в целом усугублялось положением женщин в руандийском обществе.
It is encouraging that we should have been presented with such an important and carefully elaborated initiative at our first plenary. Обнадеживающим является то обстоятельство, что столь важная и тщательно проработанная инициатива была представлена на нашем первом пленарном заседании.
That is also why the United States and many other countries have taken such strong action in response to India's nuclear-weapon tests. И поэтому же Соединенные Штаты и многие другие страны предприняли столь решительные действия в ответ на индийские испытания ядерного оружия.
All Member States should have the opportunity to contribute to decisions on a matter of such importance. Всем государствам-членам следует предоставить возможность вносить свой вклад в принятие решения по столь важному вопросу.
Unfortunately, many other such tragic events had taken place. К сожалению, произошло и множество других столь же драматических событий.
There are, indeed, grounds for questioning the need for such a detailed description. В действительности, можно совершенно справедливо усомниться в необходимости столь детального описания.
Actually, it is difficult to see the justification for such subtleties. Следует отметить, что для проведения столь тонких различий весьма трудно найти какое-либо обоснование.
That even such star performers would be battered so severely suggests that vulnerability has increased significantly with globalization. Тот факт, что даже такие страны, которые относились к категории процветающих, пострадали столь сильно, говорит о том, что глобализация вызывает существенное усиление уязвимости.
The deaths of so many innocent people in such outrageous acts can never be justified. Ничем не оправдать гибель в результате таких ужасных актов столь многих ни в чем не повинных людей.
No other body in the United Nations system discussed the details of development cooperation in such an atmosphere. Никакой другой орган системы Организации Объединенных Наций не обсуждал столь детально вопрос о сотрудничестве в целях развития в такой атмосфере.
The United Nations cannot abandon Timor-Leste at a time when it is in such dire need of assistance. Организация Объединенных Наций не может оставить Тимор-Лешти в тот момент, когда он столь остро нуждается в помощи.
On the other hand, we regret that UNOTIL's mandate is coming to an end under such dire circumstances. С другой стороны, мы сожалеем о том, что мандат ОООНТЛ завершается в столь неблагоприятных обстоятельствах.
We often feel that we round up the usual suspects when we want to foot the bill for such historic reconstruction programmes. Нам часто кажется, что мы собираем группу «привычных подозреваемых», когда нам нужно оплатить расходы на столь историческую программу восстановления.
But it is unlikely that such a common message is without substance. Вместе с тем маловероятно, что столь широко распространенное мнение может быть необоснованным.
In order to ensure good planning for such a heavy agenda, we should begin our open-ended consultations as soon as possible. Для надлежащего четкого планирования столь насыщенной повестки дня мы должны начать как можно скорее наши открытые консультации.
The Chairwoman congratulated the informal group for the excellent work made in such a short time. Председатель поздравила неофициальную группу с тем, что ей за столь непродолжительное время удалось проделать замечательную работу.
That is why we place such emphasis on poverty alleviation. Именно поэтому мы уделяем столь большое внимание сокращению масштабов нищеты.
Concerns were raised that working on harmonization of practices at such an early stage could stifle current efforts and creativity. Была высказана обеспокоенность по поводу того, что работа по унификации практики на столь раннем этапе может повредить нынешним усилиям и применению творческого подхода.
It is not realistic to expect the Working Party to coordinate such a wide range of activities without a strong mandate. Представляется нереалистичным ожидать, что Рабочая группа сможет координировать столь широкий спектр деятельности, не имея на то конкретного мандата.
That unfortunate statement was followed by a refusal to offer an apology to the Serbian people for having made such a harsh accusation. За этим прискорбным заявлением последовал отказ извиниться перед сербским народом за столь жесткие обвинения.
The fact that such high-power delegations were able to meet is in itself a remarkable achievement, despite the persisting differences. То, что столь высокопоставленные делегации смогли встретиться, несмотря на сохраняющиеся разногласия, само по себе является замечательным достижением.
It was a pleasure and privilege to work with such skilful and able colleagues. Мне было приятно и почетно сотрудничать со столь компетентными и умелыми коллегами.
We welcome the fact that compensation will be made available to them after such a long delay. Мы приветствуем тот факт, что они получат компенсацию после столь долгой задержки.
But achieving such a dreadful and racist vision requires two main things. Однако решение столь устрашающей и расистской задачи требует выполнения двух основных условий.
He noted that adequate coordination was impossible for such a small secretariat. Он отметил, что столь малочисленный секретариат не в состоянии обеспечить надлежащую координацию.