The breadth of programming is such that corporate evaluations should be undertaken. |
Масштабы программирования в этой области являются настолько широкими, что это диктует необходимость проведения оценок общеорганизационного уровня. |
I hope one day your heart knows such certainty. |
Я надеюсь, что когда-нибудь твоё сердце также будет настолько уверенным. |
Tensions between tribes were such that relatively minor events led to large numbers of casualties. |
Напряженность в отношениях между племенами была настолько накалена, что относительно незначительные события приводили к большому числу жертв. |
It was such a fine day that we decided to have a picnic. |
День был настолько хороший, что мы решили устроить пикник. |
If you do such a foolish thing, people will laugh at you. |
Если ты сделаешь настолько глупую вещь, люди будут над тобой смеяться. |
He is such a tall man that he can touch the ceiling. |
Он настолько высокий, что достаёт до потолка. |
The level of bombing and violence has escalated over the past few days, such that night and day are indistinguishable. |
В последние дни бомбежки и насилие усилились настолько, что день нельзя отличить от ночи. |
The success of the conference had been such that Ghana would hold a regular annual conference on the subject. |
Конференция оказалась настолько успешной, что Гана будет регулярно проводить ежегодные конференции на эту тему. |
The situation escalated such that the author suggested to her husband that they should begin divorce proceedings. |
Ситуация настолько ухудшилась, что автор предложила своему супругу начать бракоразводный процесс. |
This chamber will be pressurised in such a way it will negate the natural tidal force of the moon. |
В этой комнате давление будет повышено настолько, что оно сведет на нет естественную приливную силу Луны. |
I didn't realize you placed such a high value on my brother's life. |
Не знал, что ты настолько ценишь жизнь моего брата. |
Well, it's such a magnificent treasure, I can understand why you might want to keep it to yourself. |
Это настолько магнетическая ценность, что мне ясно, почему ты хотела оставить их при себе. |
I'd like to know how the human head can reconcile two such opposing concepts. |
Хотелось бы узнать, как умещаются в голове две настолько противоположные идеи. |
We could not comprehend how any species could lead such a barren existence. |
Мы не представляем, как целый вид может вести настолько бессмысленное существование. |
I don't think it would have been such a big deal. |
Не думаю, что это было настолько важно. |
To help Sam buy a car in such a spectacular way that her success becomes breaking news. |
Помочь Сэм купить машину и сделать это настолько зрелищно, что ее успех станет новостью номер один. |
I know, but it's such a difficult job. |
Я знаю, но это настолько сложная работа. |
Never seen such a young man so broken. |
Никогда не видела настолько сломленного молодого человека. |
Yes, I've just never seen... such lovely earrings. |
Да, просто я никогда не видела... настолько милых сережек. |
One day, the partner wrote, I feel like such an outsider. |
Однажды его напарник написал: Я чувствую себя настолько чужим. |
It is such a potent force in our lives. |
Они настолько могущественны в наших жизнях. |
I never noticed Leon had such an impulsive nature before. |
Я прежде не замечал, что у Леона настолько импульсивный характер. |
That was such good a book that I read it three times. |
Эта книга была настолько хороша, что я прочитал её три раза. |
That's why it has such an awesome success rate. |
Именно поэтому процент разводов настолько высок. |
So it's such a coincidence to run into you guys like this here. |
Знаете, это настолько удивительная случайность, встретить вас тут вместе. |