Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Such - Столь"

Примеры: Such - Столь
Referring to the judgement of the Judicial Committee in Pratt and Morgan v. Attorney-General of Jamaica, it is submitted that the agony resulting from such long awaited death amounts to cruel, inhuman and degrading treatment. Ссылаясь на решение Судебного комитета по делу Пратт и Морган против Генерального атторнея Ямайки, адвокат заявляет, что переживания, обусловленные столь продолжительным ожиданием смертной казни в камере смертников, представляют собой жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
Ultimately EMD's diligence and flexibility in designing and constructing such a small order paid off in opening the way for the later, much larger, Class 66 order. В конечном итоге старания EMD и гибкость при проектировании и строительстве столь небольшого заказа, открыли возможность для последующего, гораздо большего заказа - Class 66.
By the end of the 1960s, traffic congestion had reached such a level that the use of the square as a modern wholesale distribution market was becoming untenable, and significant redevelopment was planned. К концу 1960-х пробки стали столь существенной проблемой, что использование площади как оптового рынка становилось неоправданным, поэтому была запланирована большая реконструкция.
The Navy agreed it would finance his Titanic search only if he first searched for and investigated the two sunken submarines, and found out the state of their nuclear reactors after being submerged for such a long time, and whether their radioactivity was impacting the environment. ВМС согласились профинансировать Балларда в поисках «Титаника» в том случае, если он найдёт и исследует две затонувшие подводные лодки, узнает состояние их ядерных реакторов после столь длительного нахождения в воде и есть ли радиоактивное загрязнение окружающей среды.
Today, facing such a wide range of painting genres and styles each possessing marine theme to some extent, we can definitely say that every Author has his or her own sea. Сегодня, при столь широком разнообразии жанров и стилей живописи, каждому из которых присуще наличие морской тематики в той или иной степени, можно с уверенностью сказать, что у каждого Автора своё море.
N M Rothschild & Sons' financial strength in the City of London became such that by 1825, the bank was able to supply enough coin to the Bank of England to enable it to avert a liquidity crisis. К 1825 году влиятельность N. M. Rothschild & Sons в Лондоне стала столь значительной, что банк был в состоянии предоставить монетный металл Банку Англии для предотвращения монетарного кризиса.
I was simply amazed to think that an animal had such a noble feeling surpassing even that of mankind... to bestow all the love and affection of a fond and ideal mother on these peculiar beings. Я просто восхищался при мысли о том, что животное имеет столь благородное чувство, превосходящее человеческое... посвятить всю свою любовь и привязанность любящей идеальной матери этим необычным существам».
Many scientific racialists pointed out at the time that it would have been difficult for races to change so markedly in genotype and phenotype in such a short period of time. Многие сторонники научного расизма в то время отмечали, что это было бы очень сложно для рас измениться так явно в генотипе и фенотипе за столь короткое время.
As a small island developing country, Tuvalu's greatest fear is that, in the wake of such events, developed countries will lack the resolve to address as well the developmental and environmental issues that are so fundamental to lasting international peace and security. Являясь одной из малых островных развивающихся стран, Тувалу больше всего опасается того, что в кильватере таких событий развитые страны утратят готовность заниматься также и решением задач развития и экологических проблем, которые имеют столь фундаментальное значение для прочного международного мира и безопасности.
Although it has such a simple derivation from the perimeter, the semiperimeter appears frequently enough in formulas for triangles and other figures that it is given a separate name. Хотя полупериметр является очень простой производной периметра, он столь часто появляется в формулах для треугольников и других геометрических фигур, что ему выделили отдельное наименование.
When an aide expressed concern over assigning such a hazardous mission to a unit without combat experience, General MacArthur recalled how the 5th Cavalry had fought alongside his father's troops in the campaign against Geronimo. Когда помощник генерала Макартура выразил беспокойство относительно поручения столь рискованной миссии боевому соединению, не имеющему боевого опыта, Макартур напомнил, что 5-й полк воевал бок о бок с войсками его отца против Джеронимо.
Why, and against whom, did the Ukrainian Armed Forces deploy such powerful air defence units in the vicinity of Donetsk? Зачем и против кого украинскими силовиками развернута столь мощная группировка противовоздушной обороны вблизи Донецка?
The sustainability of such rapid growth, while the regular budget remained at the same level or was even reduced, needed to be carefully assessed with a view to ensuring high-quality technical cooperation services in future years. Устойчивость столь быстрого роста при сохранении регулярного бюджета на прежнем уровне или даже при некотором сокращении требует детальной оценки для обеспечения оказания высококачественных услуг в области технического сотрудничества в последующие годы.
And... how do you plan to accomplish such an impressive feat? И... Как же ты намерена достичь столь непростой цели?
For such a complex system to work, eurozone policymakers must be able to trust one another to behave in a particular way - and that requires a common framework of rules and standards. Для нормальной работы столь сложной системы политики стран еврозоны обязаны доверять друг другу, они должны вести себя определенным образом, а для этого нужны общие правовые рамки и стандарты.
However, the secondary structure of such short RNA thermometers can be sensitive to mutation, as a single base change can render the hairpin inactive in vivo. Однако нуклеотидная последовательность столь коротких РНК-термометров может быть чувствительна к мутациям, и замена единственного основания может сделать этот РНК-термометр неактивным in vivo.
In any case, we cannot base such a serious charge... on rumours alone Вы ни в коем случае не должны основывать столь тяжкое обвинение на каких-то слухах.
Why, then, is there such strong doubt that the euro can survive? Почему же тогда существуют столь сильные сомнения в том, что евро может выжить?
Despite, however, for such a useful activity, Bantysh-Kamensky in 1828 became a victim of a senatorial audit, for which the investigation and trial in the Court of St. Petersburg was prolonged, until 1834. Несмотря, однако, на столь полезную деятельность, Бантыш-Каменский в 1828 году стал жертвою сенаторской ревизии, за которую потянулись следствие и суд в Петербурге (по 1834 год).
It was to be hoped that, as a result of the initiative, information on the objectives and activities of the Organization relating to such vital issues as peace, development and justice would be widely disseminated. Следует надеяться, что благодаря этой инициативе будет обеспечено широкое распространение информации о целях и деятельности Организации, связанных со столь важными вопросами, как мир, развитие и справедливость.
However, such a rapid development of renewable sources of energy will require that an array of policy changes and practices be mobilized in the short term by Governments, business and multilateral organizations active in the energy field. Вместе с тем столь стремительное освоение возобновляемых источников энергии потребует от правительств, предпринимателей и многосторонних организаций, занимающихся вопросами энергетики, внесения целого ряда изменений в политику и внедрения различных методик.
Who will believe a word I say, if I alter my opinion on such a fundamental thing? Кто поверит хоть одному моему слову, если я изменю свои взгляды по столь фундаментальному вопросу?
What would you do if you had such limited time to send a message? Что бы вы сделали при столь ограниченном времени для послания?
If it weren't for the ticking clock scenario, we probably wouldn't ask for such extreme measures, but we can't risk another death on Capitol Hill. Если бы не сценарий тикающей бомбы, нам бы, возможно, не нужно было бы прибегать к столь радикальным мерам, но мы не можем ставить на кон еще одну жизнь в Капитолии.
One thing that makes me so proud is how the waterfall expresses such deep feelings! Что очень меня восхищает - это как водопад выражает столь глубокие чувства!